"حياتك من" - Traduction Arabe en Portugais

    • a tua vida
        
    • da tua vida
        
    • tua vida do
        
    • a vida uma
        
    • tua vida será
        
    • a sua vida por
        
    Quarto: o quão corajosa és por recomeçares a tua vida. Open Subtitles رقم أربعة مدى شجاعتك في بناية حياتك من جديد
    Tens razão. Terminaste a tua vida por causa de amor. Open Subtitles وأنت علي حق، لقد أنهيت حياتك من أجل الحب
    Uma vez ela morta, podes recomeçar a tua vida. Open Subtitles بعد رحيلها يمكنك أن تبدأ حياتك من جديد
    E continuas sem te lembrar de nada da tua vida passada? Open Subtitles و لا زلت لا تذكر شيئاً عن حياتك من قبل؟
    Que não há nada mais importante na tua vida do que a prioridade de uma mensagem de texto. Open Subtitles أنه لا شيء أكثر أهمية في حياتك من الرسالة النصية التي لا تحتل الأولوية لديكِ
    Salvei-te a vida uma vez. Open Subtitles أنقذت حياتك من قبل.
    Agora a tua vida será desse jeito? Open Subtitles ستكون هذه هي حياتك من الآن فصاعداً
    Pode dar-me a sua vida por isso? Open Subtitles هل يمكنك أن تعطيني حياتك من اجله ؟
    Já pensaste o que parece a tua vida, aos olhos de outra pessoa? Open Subtitles هل تسالتي ابدا كيف تشاهدين حياتك من عيون شخض اخر ؟
    Porque te conheço melhor do que tu mesmo... és um homem maravilhoso, e dás a tua vida por nós. Open Subtitles أنا أعرفك أكثر مما تعرف نفسك أنت رجل رائع لقد غيرت حياتك من أجلنا
    A coisa boa de teres passado toda a tua vida sem nunca teres viajado num avião é que tudo é novo para ti. Open Subtitles الشيء الوحيد الجيد من خوضك كامل حياتك من غير أن تحلق بطائرة .هوإنهكلشيءجديدبالنسبةلك
    Ela salvou a tua vida, e está lá fora sozinha a tentar salvar a tua, também. Open Subtitles لقد أنقذت حياتك من قبل وهي الأن في الخارج بمفردها تحاول إنقاذ حياتنا
    O único morto é de um diabinho, estás a arriscar a tua vida por nada. Open Subtitles ومخلوق الجحيم هو الذي سوف يموت مخاطرة كبيرة علي حياتك من أجل لا شيء
    E uma vez que sentes e aceitas, podes prosseguir com a tua vida sem a Mia. Open Subtitles و بمجرد أن تشعر به و تتقبله فستتمكن من استكمال حياتك من دونها
    Aliás, vais conhecer tantos assim, vais apaixonar-te por tantos, que no final, não vais saber quem foi o grande amor da tua vida ou quais foram os teus melhores amigos. Open Subtitles سوف تقابل العديد منهم وتقع فى حب العديد منهم ولن تعلم حتى نهاية حياتك من منهم كان أعظم عشيق لك ومن كان أعظم أصدقائك
    Então, sugiro o seguinte, concluímos o nosso acordo, apertamos as mãos e tu começas o resto da tua vida. Open Subtitles لذاإليكما أقترحه.. نتمم اتفاقنا ونتصافح ثم تبدأ حياتك من جديد
    Sacrificaste 12 anos da tua vida pela Polícia. Open Subtitles انظر يا رجل, لقد ضحيت 12 سنة من حياتك من اجل قسم الشرطة, انت بطل
    E só quando começas a tentar reconstruir a tua vida do nada é que te apercebes do que perdeste. Open Subtitles وهو ليس كذلك حتّى تحاولين لم شتات حياتك من لا شيء عندها تدركين ما خسرتِ
    Fica aqui. Hunter, tu reconstruíste a tua vida do nada. Open Subtitles هانتر لقد بنيت حياتك من لا شيء
    Podes relembrar tudo o que aconteceu na tua vida do teu ponto de vista. Open Subtitles يمكنكِ استعراض كل ما حدث في حياتك... من منظوركِ الشخصي.
    Sabe que lhe salvei a vida uma vez. Open Subtitles لقد أنقذتُ حياتك من قبل
    Verás a minha vida através dos teus olhos, como a tua vida será vista através dos meus. Open Subtitles سترى حياتي عبر عينيك... كما سأرى حياتك من خلال عيني...
    E poupo a sua vida por causa dos seus filhos. Open Subtitles سوف احافظ على حياتك من اجل اطفالك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus