"حياتهِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • vida
        
    • sua
        
    Vamos ver o quanto gosta de ficar numa jaula para o resto da vida. Open Subtitles وارى كيفَ سيحب ان يبقى في قفصٍ لبقيةِ حياتهِ
    Que era perseguido, e que pela primeira vez na vida defendeu-se. Open Subtitles و تم التجاسر عليه و أنهُ لمرة في حياتهِ قد دافع عن نفسهِ
    Se pudesse elucidar-me sobre a vida dele, o seu trabalho, eu agradecia-lhe. Open Subtitles إذا أمكنكَ أن تدلي بضوءٍ على حياتهِ ،، عملهِ سأقدر ذلكَ حقاً
    Talvez não, mas não vou deixar aquele jovem pretensioso destruir um homem para o resto da vida. Open Subtitles ربّما لا، لكني لن أجلس وأترك ذلك الشاب التافه يُدمّر رجلاً لبقيةِ حياتهِ
    2000 tiros por semana, um quarto de milhão de tiros... na sua carreira, e nenhum sobre um alvo humano. Open Subtitles الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري.
    a formação dele, o que fez desde essa altura e algo sobre a vida privada dele. Open Subtitles تعليمهُ، ما الذي قام بهِ منذ ذلك الحين وقليلاً عن حياتهِ الخاصة
    A morte era tema da sua vida, assim como do trabalho. Open Subtitles الموتُ كان حافزاً في حياتهِ بنفس القدر الذي كان في أعماله
    Sei para onde este rapaz se tem dirigido a vida inteira. Open Subtitles لقد علمتُ أينَ كان يختبئ هذا الولد طوال حياتهِ.
    O teu irmão Rold tinha um seguro de vida. Open Subtitles أخيك " رولف " كان لديهِ بويصلة تأمين على حياتهِ من كان المستفيد منها ؟
    Cozinho, limpo, estou sempre ao lado dele, para não mencionar quantas vezes já lhe salvei a vida e recebo algo em troca? Open Subtitles انا اطهو ، انا انظف انا متواجدٌ هناكَ من اجله بغيرِ ذكرِ إنقاذ حياتهِ مراتٍ عديدة اكثرُ مما يمكنني ان اتخيل وهل احصل على اي شكر؟
    Nunca viveu um dia da vida dele e já dá justificações para os meus actos. Open Subtitles لم أعِش يومًا في حياتهِ ليأتيو يخبرنيلماذافعلتهكذا .
    Ele cresceu aqui e chegou num momento da vida que estava orgulhoso das suas origens... Open Subtitles لقد نشأ هنا ووصلَ في مرحلةٍ ما من حياتهِ ...حيثُ كانَ فخوراً بأصولهِ
    Estou preocupado porque não vejo nenhum adulto envolvido na vida dele. Open Subtitles ...إسمع ،، أنا فقط قلقٌ أن لا أرى أي بالغين متورطينَ في حياتهِ
    A rapariga é a tal que ele procurou a vida toda. Open Subtitles الفتاة التي كان يبحث عنها طوال حياتهِ.
    Se o Thapa chegar a 3 metros da minha activa, vai passar o resto da vida na prisão. Open Subtitles إنْ أقدمَ "ثابا" على الإقترابِ "١٠" خطواتٍ من تابعتي فسيقضي بقيّةَ حياتهِ في سجنٍ مجهولٍ
    - Ao condenar o Zedd por traição, falhaste ao levar em consideração a sua vida e feitos excepcionais. Open Subtitles -بالحكم على (زيد) موتاً للخيانة . فأنتِ أسقطى بذلك الأخذ بالأعتبار أستثناءاتهِ ، و حياتهِ و جمائله.
    - Habituou-se à nova vida. Open Subtitles لقد إستقر على حياتهِ الجديدة
    O razão pela qual não conseguia trabalhar para o Cee Lo é porque eu sou o tipo de pessoa que tem de controlar a sua própria vida e também acho que tu és. Open Subtitles السببُ الذي جعلني لا أستطيعُ العمل لـ(سي لو) هو بسببِ أنني من نوعِ الأشخاص الذي يجبُ عليه أن يكونَ مسيطرًا على حياتهِ الخاصةِ و أنا أظنكَ من ذلك النوعِ أيضًا.
    2000 tiros por semana, um quarto de milhão de tiros... na sua carreira, e nenhum sobre um alvo humano. Open Subtitles الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus