"حياتي الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha vida que
        
    • minha vida sobre a qual
        
    É essa ambiguidade na minha vida que me perturbou muito e me levou a escrever um livro chamado "Salvar o Peixe de se Afogar". TED هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق.
    Eras a única coisa boa na minha vida que não me tinha sido tirada. Open Subtitles كنت الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يؤخذ مني.
    És a única parte da minha vida que me fez esquecer o que me tornei. Open Subtitles كنتي الجزء من حياتي الذي جعلني أنسى ماتحولت إليه
    O único homem da minha vida que não me desiludiu. Open Subtitles الرجل الوحيد في حياتي الذي لم يجرحني أبدآ
    É a parte da minha vida sobre a qual te disse que não podia falar. Open Subtitles إنه ذلك الجزء من حياتي الذي قلت أنّه لا يمكنني إخبارك به
    Sinto-me grato por ter alguém na minha vida que todas as manhãs me faz levantar da cama. Open Subtitles انا شاكر لوجود احدهم في حياتي الذي يمنحني السبب للنهوض من الفراش كل صباح
    Tu não queres que eu tenha alguma coisa na minha vida, que não tu. Open Subtitles لا تريدني أن أحظي بأي شئ في حياتي الذي ليس أنت.
    Porque é a única pessoa em toda a minha vida que perdeu algum tempo para falar comigo. Open Subtitles لأنك الشخص الوحيد في حياتي الذي أخذ وقتاً للحديث معي
    Era a única coisa na minha vida que não era uma mentira. Open Subtitles انه الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يكن كذبة.
    Há muito pouco na minha vida que me arrependa mais do que naquela noite. Open Subtitles هناك القليل في حياتي الذي أندم عليه أكثر من تلك الليلة.
    És a única pessoa na minha vida que não tem segredos para comigo, e eu devo-te o mesmo. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي لا يحتفظ بالأسرار عني وأنا أدين لك بالمثل
    Que a única pessoa na minha vida que me viu como sou... Open Subtitles كان مُكاشفة. ذلك أنّ الشخص الوحيد في حياتي الذي رآني، كلي...
    És a única pessoa da minha vida que me entende e... Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي يفهمني
    Talvez seja porque é a única pessoa da minha vida que não deixei, traí, ou... que não está morta. Open Subtitles ربّما... لأنّه الرجل الوحيد في حياتي الذي لم... أهجره أو أخنه أو...
    Era a única coisa na minha vida que continuava a funcionar! Open Subtitles انه الشيء الوحيد في حياتي الذي يعمل
    A única parte da minha vida que interessava ao Hatake era... a Julia. Open Subtitles الجزء الوحيد من حياتي الذي بدى (هاتاكي) مهتماً به هو... (جوليا)
    Mas mesmo com as franjas a terem um aspecto horrível, eu mantive-as daquela forma, principalmente porque aquelas estúpidas franjas eram a única coisa na minha vida sobre a qual eu tinha controlo. Open Subtitles لكن على الرغم من منظر غرّتي الفظيع تركتها على حالها غالباً بسبب أن تلك الغرّة الغبيّة كانت الشيء الوحيد في حياتي الذي استطيع التحكم به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus