"حياتي عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha vida quando
        
    • a vida quando
        
    • minha vida onde
        
    • vida quando eu
        
    Olha, o Sid entrou na minha vida quando eu era ninguém. Open Subtitles إنظري. سِد دخل في حياتي عندما كنت أنا لا شئ
    Houve uma altura na minha vida quando tudo parecia perfeito. TED كانت هناك فترةٌ من حياتي عندما كان كل شيء يبدوا مثالياً.
    Foi o dia mais feliz da minha vida, quando o Tomin foi seleccionado para ser urrone. Open Subtitles كان اليوم الأكثر سعادة في حياتي عندما تومن إختر لكي يكون أوررون
    Os Centauros salvaram-me a vida quando mais ninguém conseguiu. Open Subtitles السنتارز أنقذوا حياتي عندما لم يستطع أحد غيرهم
    Mas eu venci o vício e mudou-me a vida quando eu comecei a visualizar. Open Subtitles لكنني تغلّبتُ على الإدمان ، وغيّرتُ حياتي عندما بدأ يصبح لديّ وسيلة للعيش
    Quando tu e eu nos conhecemos... era como,se de repente, havia esta parte de minha vida onde eu não tinha que me estar a esconder ou a lutar ou qualquer outra coisa, excepto... tentar ganhar a vida e divertir-me com a minha melhor amiga. Open Subtitles عندما بدئنا انا وانتِ بالتسكع كانت , كما ان كل المفاجأت تلك جزء من حياتي عندما لم يتوجب علي الإختباء او القتال
    já viste a minha vida, quando tiver uma overdose, não será uma grande perda. Open Subtitles لقد رأيت حياتي عندما اتناول جرعه زائده لن تكون خساره كبيره
    Deve ter sido o melhor dia da minha vida, quando chegaste lá, à procura de emprego. Open Subtitles ربما هذا أفضل يوم في حياتي عندما دخلتِ تبحثين عن عمل
    Normalmente, na minha vida, quando as coisas parecem boas demais para serem verdade, é porque o são. Open Subtitles غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً
    Salvaste a minha vida quando eu não queria ser salvo. Open Subtitles انا انقذت حياتي عندما لم اكن أريد انقاذها
    Surgiste na minha vida quando eu precisava de inspiração divina. Open Subtitles لقد ظهرت في حياتي عندما كنت فعلا محتاج للالهام السماوي
    Saiu da minha vida quando tinha 10 anos. Open Subtitles لسنوات لقد خرج من حياتي عندما كنت في العاشرة
    Eu conhecia-a quando ela era boa. Ela salvou a minha vida quando eu era pequena. Open Subtitles أعرفها حين كانت طيّبة و قد أنقذَتْ حياتي عندما كنتُ صغيرة
    Salvou-me a vida quando eu tinha nove anos. Só estou viva por causa dele. Open Subtitles هو انقذ حياتي عندما كنت بالتاسعه وبسببه انا على قيد الحياة
    Tu salvaste-me a vida quando Nova Iorque ardeu. Open Subtitles أنتم أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحترقت
    Salvaste-me a vida quando Nova Iorque ardeu. Open Subtitles أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحرقت
    Condescendentes, mas tu entraste para a equipa, colocaste-te em perigo e salvaste-me a vida quando o Mark me raptou. Open Subtitles التنازل، و لكنك كنت لاعبا في الفريق وضعت نفسك في خطر (و أنقذت حياتي عندما إختطفني (مارك كولينز
    No momento exacto da minha vida onde tudo que era belo se desmanchava e ninguém precisava de mim, conheci o Tom. Open Subtitles في كل لحظة من حياتي عندما كل شيء جميل يسقط ولم يحتاجني أيّ أحد، تعرفت بـ (توم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus