"حياتَكَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tua vida
        
    • sua vida
        
    • vida a
        
    Dizem que antes de morrer vês tua vida passar Open Subtitles يَقُولونَ بأنّ قبل مَوت أنت تَرى حياتَكَ تَحْدثُ
    Podes viver a tua vida de gratificação instantânea depois de terminarmos. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ حياتَكَ مِنْ اللحظةِ الإرضاء لاحقاً، بعد نحن نَعْملُ.
    Uma sábia amiga disse-me: "O que importa não é como gastas o dinheiro... mas sim como gastas a tua vida". Open Subtitles أي صديق حكيم أخبرَني هو مرّة لَيسَ المهم هكذا تَصْرفُ مالَكَ، لكن كَمْ تَصْرفُ حياتَكَ.
    Poderá dizer a todos que um judeu ameaçou a sua vida. Open Subtitles وغداً يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَ العالم بالكامل أن اليهودي هدّدَ حياتَكَ
    Creio que vive a sua vida de uma forma muito profunda. Open Subtitles أعتقد انكى تَعِيشُى حياتَكَ عَلى نَحوٍ مدروس جداً.
    Continuará a vida a esconder aquilo que Deus o fez... como eu. Open Subtitles أنت سَتُواصلُ حياتَكَ مخبئاالذيخلقهاللهلك. مثلي.
    Mãe, darias a tua vida pelo papa? Open Subtitles ماما ايُمْكِنُ أَنْ تَتخلّى عن حياتَكَ لابِّي بالطبع.
    Errado. Eu vou destruir a tua vida para conseguir esses passaportes. Open Subtitles أنا سَأُمزّقُ حياتَكَ الكاملةَ للحُصُول على تلك جوازاتِ السفر.
    Creio que tua vida era assim antes de conhecer-me. Open Subtitles أَعتقدُ بأنّ حياتَكَ كَانتْ آس قبل معْرِفتي.
    Nunca ninguém, sabes, arruinou a tua vida e depois tu vê-la em adulta. Open Subtitles هل احد من قبل, انتا تعلم.. حطّمْ حياتَكَ وبعد ذلك تَراهم كبالغين؟
    Poupa a tua vida pessoal para as câmaras, querida. Open Subtitles أنقذْ حياتَكَ الشخصيةَ لآلاتِ التصوير، حبّوب.
    Mas não suficientemente importante para ocupar a tua vida inteira. Open Subtitles لَكنَّه لَيسَ مهمَ بما فيه الكفاية لِكي يَكُونَ حياتَكَ الكاملةَ
    Acho que não podes deixar que a opinião que as pessoas têm sobre ti determine a forma como vives a tua vida. Open Subtitles أعتقد بأنك لا تَستطيعُ أن تدع الناس يَشعرونَ عنك حدّد كيف تَعِيشُ حياتَكَ.
    Não só diminui a tua vida como acelera o envelhecimento! Open Subtitles هو لا فقط قَطعَ حياتَكَ قصيرةَ يَجْعلُك تَشِيخُ أسرعَ!
    Caso contrário, vais arrepender-te para o resto da tua vida. Open Subtitles ما عدا ذلك، أنت سوف تندم عليه طوال حياتَكَ .
    É algo terrível chegar a esta altura e dar-se conta de que toda sua vida foi uma mentira. Open Subtitles مِنَ الفَظيع أن تَصِلَ إلى هذه المَرحَلَة و تُدرِكَ أنَ حياتَكَ كُلَها كانَت زائِفَة
    Curiosa filosofia. O importante não é... como gasta o seu dinheiro, mas sim como gasta a sua vida. Open Subtitles أنا أُخاطرُه أمورَ لا كَمْ تَصْرفُ مالكَ، لكن كَمْ تَصْرفُ حياتَكَ.
    Então, diga-me como era a sua vida antes de desenvolver o seu mecanismo? Open Subtitles ماذا كَانَت حياتَكَ من قَبْلَ أنْ تُطوّرُ نظامَكَ؟
    Se valorizam sua vida, fariam bem em reconsiderar. Open Subtitles إذا كنت تُقيّمُ حياتَكَ , ستُفكر جيداً فى إعاده التفكير
    Querida, não podes passar a vida a tentar evitar os erros que eu cometi. Open Subtitles عزيزي، أنت لا تَستطيعُ ان تعيش حياتَكَ احاولُ تَفادي الأخطاء التي فعلتها
    E a primeira regra para ser um homem é... passar a vida a fazer coisas que não queres fazer. Open Subtitles والقاعدة الأولى لأنْ يَكُونَ a رجل... أنت gotta يَصْرفُ حياتَكَ عَمَل الفضلاتِ الذي أنت لا wanna تَعمَلُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus