Quero-a presa num local onde não me possa magoar. | Open Subtitles | أريدها محبوسة حيثما لا يمكنها إيذائي مجددًا.. |
Sim, um encontro, como uma ida ao cinema, onde não temos de falar e é possível termos três lugares de espaço entre nós. | Open Subtitles | أجل، مواعدة مثل مشاهدة فيلم حيثما لا نضطر للتحدث وأقلُّها 3 مقاعد بيننا. |
Sim, um encontro, como ir ao cinema, onde não temos que falar e eu posso pôr pelo menos três lugares entre nós. | Open Subtitles | أجل، مواعدة مثل مشاهدة فيلم حيثما لا نضطر للتحدث وأقلُّها 3 مقاعد بيننا. |
Apanhou-me onde não devia estar. Sou uma bisbilhoteira. | Open Subtitles | أوقعت بي حيثما لا يجب أنْ أكون ، مُتلصِصة. |
Eu não quero ficar onde não me querem. | Open Subtitles | لا أود البقاء حيثما لا يُرغب في وجودي... |
"Se tu só olhas para onde não podes ir, irás perder as riquezas lá em baixo." | Open Subtitles | إذا نظرت حيثما لا تستطيع أن تذهب "ستفقد ما قد تجنيه من ورائه" |
onde não há janela. | Open Subtitles | حيثما لا يوجد بها أى نافذة من الأساس |
Se te apanhar a cheirar onde não devias estar, vais ter outra vez ao ringue... contra mim. | Open Subtitles | إن رأيتك تنبش حيثما لا تنتمي فستجد نفسك بتلك الحلبة مجدّداً... |
É o único lugar onde não há pensamentos aleatórios de adolescentes inseguras e imorais. | Open Subtitles | -هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنني المجيء إليه .. حيثما لا اسمع افكار عشوائية من مراهقين عديمي الخلق ومتزعزين، حتى الآن |
Tenho oito noutra enfermaria, onde não os deveria colocar. | Open Subtitles | -لدي ثمانية منهم في الردهة الأخرى . حيثما لا يجب أن أضعهم. |
onde não há guerra, há ganância. | Open Subtitles | حيثما لا توجد الحرب يوجد الطمع |
onde não há ganância, há fome. | Open Subtitles | حيثما لا يوجد الطمع يوجد الجوع |
- Vou enviá-la para um lugar onde não possas tocar-lhe. | Open Subtitles | -الى حيثما لا يستطيع الشر لمسها . |