"حيث أعيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde eu vivo
        
    • onde vivo
        
    • onde moro
        
    • onde eu moro
        
    Temos hoje mais de 800 empregados que vivem por toda a parte da Califórnia ao Alabama, Mississippi, até onde eu vivo, no Texas. TED تعتمد شركتنا على أكثر من 800 موظف، يعيشون في كل مكان، من كاليفورنيا إلى ألاباما، إلى ميسيسيبي، إلى حيث أعيش في تكساس.
    Aqui mesmo, onde eu vivo... com eles... na mesma casa onde cresci. Open Subtitles هنا حيث أعيش معهم في نفس المنزل الذي كبرت فيه
    Isto é em Los Angeles, na Califórnia, onde vivo. TED هذا في لوس أنجلس ، كاليفورنيا حيث أعيش.
    Estudo as formigas no deserto, na floresta tropical e na minha cozinha; nas colinas em torno de Silicon Valley onde vivo. TED أنا أدرس النمل في الصحاري، والغابات الاستوائية وفي مطبخي، وفي الهضاب حول وادي السيليكون حيث أعيش.
    Mas vou voltar para Nova Iorque, onde moro com a minha esposa. Open Subtitles ولكن لابد عليّ أن أعود لنيويورك هناك حيث أعيش وزوجتي أيضاً
    Saí de onde moro, e vi o mesmo carro. Open Subtitles مشيت إلى خارج منزلي. حيث أعيش الآن و السيارة ذاتها , رأيتها السيارة ذاتها بالتمام
    Nos Estados Unidos, onde eu moro, ainda não houve audiências do Congresso. TED في الولايات المتحدة, حيث أعيش لم يكن هناك تصريح لمجلس الشبوخ.
    Portanto, podemos fazer isto. De facto, num país densamente populado como o delta nos Países Baixos, onde eu vivo, nós combinámos estas funções. TED حتى نتمكن من القيام بذلك. في الواقع في بلد مكتظ بالسكان مثل دلتا النّهر، حيث أعيش في هولندا، قمنا بالجمع بين هذه المهامّ.
    - Isto é onde eu vivo e não tenho nenhum dos meus primos ou coisa alguma a viver aqui? Open Subtitles -هذا حيث أعيش أنا ولا يوجد أحد من أولاد عمي أو آخرون يعيشون هنا بالأعلى ؟
    Esta peça chama-se "onde eu vivo". TED هذه القطعة عنوانها، "حيث أعيش."
    No ano passado, onde eu vivo, no Reino Unido, houve um referendo em que as pessoas podiam votar para sair da União Europeia ou para se manterem na UE, popularmente conhecido por "Brexit." TED في العام الماضي، جرى استفتاء في المملكة المتحدة حيث أعيش على خروج المملكة المتحدة من الإتحاد الأوروبي أو بقائها فيه، ويعرف بال"بريكست."
    A capital é Malé, onde eu vivo. TED عاصمتها ماليه، حيث أعيش.
    Gosto tanto de carros e em Phoenix, Arizona, onde eu vivo, montamos carros... -Este é o curral? Open Subtitles أنا مهتم جدا بالسيارات, لذلك في (فينكس اريزونا) حيث أعيش الآن يصنعون السيارات
    Alguns meses depois, ouvi dizer que o Eldar Shafir, um professor na Universidade Princeton e um dos autores deste estudo, estava a vir à Holanda, onde vivo. TED بعد بضعة أشهر، سمعت أن إلدر شافير، أستاذ في جامعة برنستون وأحد باحثي هذه الدراسة، كان سيأتي إلى هولندا، حيث أعيش.
    Vou contar-vos um pouco do que vejo e do que faço na fronteira sul dos EUA, onde vivo e trabalho. TED دعوني أخبركم عما أراه وما أقوم به في حدود الولايات المتحدة الجنوبية حيث أعيش وأعمل.
    Aqui é, com exceção dos outros lugares, onde vivo. Open Subtitles ‫وهذا يمنع جميع الأماكن الأخرى ‫حيث أعيش
    O complexo onde vivo é mesmo depois da clareira. Open Subtitles إن مجمع المباني حيث أعيش موجود مباشرة بعد الأرض مقطوعة الأشجار
    Comedor de Rochas... o que nos disseste também está a acontecer no Oeste onde moro. Open Subtitles عضاض صخرة... ماذا اخبرتنا عما حدث ؟ حيث أعيش في الغرب...
    Tenho de voltar à minha quinta, onde moro com minha amiga especial Maureen. Open Subtitles "حيث أعيش مع صديقتي المقربة "مورين
    - onde moro. Open Subtitles حيث أعيش
    Informações pessoais que desenhávamos manualmente, numa folha do tamanho de um postal, que mandávamos semanalmente de Londres para Nova Iorque, onde eu moro, e de Nova Iorque para Londres, onde ela mora. TED المعلومات الشخصية التي كنا نرسمها يدويًا لاحقًا على ورقة في حجم بطاقة بريدية التي نرسلها كل أسبوع من لندن إلى نيويورك حيث أعيش و من نيويورك إلى لندن، حيث تعيش هي.
    Sabe, eu conheci um menino em River Oaks onde eu moro. Open Subtitles لقد قابلت هذا الفتى في الخلف عند نهر (الأوكس) حيث أعيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus