"حيث أني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Bem, agora tenho mais tempo para fazer elíptica, visto que já não tenho de passá-lo a pensar em como e quando vais trair-me. Open Subtitles حسناً , لم أعد أقضي الوقت على دراجة الرياضة حيث أني لا أقضي الوقت أتسائل كيف ومتى سوف تطعنني من الخلف
    A mensagem introduzia-se na nossa mente de tal modo que, em miúda, eu sentia-me envergonhada por ter um irmão mais novo. TED فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر
    Infelizmente, no momento preciso em que arrotava dei um tremendo peido. Open Subtitles كنت متوترا جدا حيث أني قمت بالضراط بنفس الوقت
    Não é como aquela coisa adenóide, quando não percebi que já mas tinham tirado. Open Subtitles حيث أني لم أكن ادرك أنه كان عندي بالخارج لكني كنت أصغر سناً
    Adoro essas alturas, por isso, quero que sejas o meu companheiro para o resto da minha vida. Open Subtitles أحب كل تلك الأمور فيك حيث أني أريدك أن تكون شريكي لبقية حياتي
    Eu pensava que ias tu, hoje preciso de trabalhar. Open Subtitles أليس بمقدورك فعل ذلك وحدك؟ حيث أني قد أُتِم بعض الأعمال اليوم.
    Não quero faltar ao respeito, por que agradecemos isso, mas a doutora disse que ela precisa voltar à rotina normal. Open Subtitles لا أقصد عدم إحترامكم حيث أني أقدر لكم هذا لكن أنتم سمعتم طبيبتها تفضل عودتها لروتينها المعتاد
    Mas agora que conheci o meu filho adulto, fiquei a conhecê-lo, não penso que fizesse nada de modo diferente. Open Subtitles لكن الأن حيث أني قابلت إبني البالغ ،قدرت على معرفته ، لم أكن لأفعل شيء مختلف
    Como te sentes, depois de passares o dia a trabalhar na tua arte, uma vez que ganho o suficiente para nos sustentar? Open Subtitles بعد قضائك طوال اليوم تعملين على فنّك حيث أني أكسب ما فية الكفاية لإعالتنا كلانا مادياً مثتثارة
    Preciso de um novo, agora que sei onde as mãos dele andaram. Open Subtitles أحتاج لواحد جديد الأن، حيث أني أعرف أين كانت يداه
    Irónico, já que preciso de uma rapariga fabulosa para o meu desfile. Open Subtitles شئ يدعو للسخرية، حيث أني بحاجة لعارضة مميزة بالعرض،
    Agora que sei que ela não gosta de mim, até estou interessado nela. Open Subtitles الأن حيث أني أعرف، انها لا تريدني أنا ميّال إليها نوعًا
    Algo que quando for para casa depois do trabalho, não me envergonhe. Open Subtitles حيث أني لن أحتقر نفسي مجدداً عندما أعود من العمل
    E estava sempre a insistir para ir ao seu clube com ele, onde eu sabia que ele iria fazer a sua grande jogada, mas se eu não fosse, sabes, podia dar cabo de todo o meu disfarce. Open Subtitles حيث أني أدركت أنه سيقوم بلمس مؤخرتي لكن لو لم أذهب معه ، حينها ، كما تعلم كنت سأكشف غطائي
    uma vez que passei por imensas dificuldades para te trazer de regresso a casa. Open Subtitles حيث أني خضت الكثير من المتاعب لأعيدك للمنزل
    Não acho que seja nenhum segredo que sem o meu fato, tenho-me perguntado qual será o meu lugar nesta equipa. Open Subtitles الأمر وحسب، لا أظن أنه سر بعد حيث أني بدون حلتي، كنت أتساءل عن دوري في الفريق.
    Eu não posso tirar a camisola porque eu não sei o que existe por baixo. Open Subtitles ...لا أستطيع أن أخلع بلوزتي، حيث حيث أني لا أعرف ماذا يوجد تحتها
    Claro que me refiro à minha integridade, que eu pensava ser inestimável, mas que, afinal, só vale $1.500, porque foi o que eu paguei ao Orin para obter este prémio. Open Subtitles بالـتأكيد أن أتحدث عن كرامتي حيث أني كنت أعتقد أنها لا تقدر بثمن و لكن تيبن لي أنها تساوي 1500 دولار لأن هذا ما دفعته لأورن للفوز في هذه المنافسة تيم , أعتقد أنك فهمت الأمور بالخطأ هنا
    Bem, tecnicamente estive na bagageira do Bennett, por isso não vi nada do que aconteceu, mas pareceu muito excitante. Open Subtitles (حسناً، تقنياً، كنت بصندوق سيارة (بينيت حيث أني لم أشاهد أي شيء حصل لكنه بدى أنه كان جد حماسي
    Eu e a Cynthia temos uma apresentação em PowerPoint que vai ser um sucesso na sala de conferências. Open Subtitles أنت و الرفاق أنت تأتوا عندي حيث أني و (سينثيا) لدينا عرض باور بوينت مثير لنعرضه عليكم بغرفة العرض خاصتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus