Bem, agora tenho mais tempo para fazer elíptica, visto que já não tenho de passá-lo a pensar em como e quando vais trair-me. | Open Subtitles | حسناً , لم أعد أقضي الوقت على دراجة الرياضة حيث أني لا أقضي الوقت أتسائل كيف ومتى سوف تطعنني من الخلف |
A mensagem introduzia-se na nossa mente de tal modo que, em miúda, eu sentia-me envergonhada por ter um irmão mais novo. | TED | فتسربت الرسالة إلى أذهاننا بدرجة كبيرة حيث أني كنت أشعر بالإحراج أني أملك أخاً أصغر |
Infelizmente, no momento preciso em que arrotava dei um tremendo peido. | Open Subtitles | كنت متوترا جدا حيث أني قمت بالضراط بنفس الوقت |
Não é como aquela coisa adenóide, quando não percebi que já mas tinham tirado. | Open Subtitles | حيث أني لم أكن ادرك أنه كان عندي بالخارج لكني كنت أصغر سناً |
Adoro essas alturas, por isso, quero que sejas o meu companheiro para o resto da minha vida. | Open Subtitles | أحب كل تلك الأمور فيك حيث أني أريدك أن تكون شريكي لبقية حياتي |
Eu pensava que ias tu, hoje preciso de trabalhar. | Open Subtitles | أليس بمقدورك فعل ذلك وحدك؟ حيث أني قد أُتِم بعض الأعمال اليوم. |
Não quero faltar ao respeito, por que agradecemos isso, mas a doutora disse que ela precisa voltar à rotina normal. | Open Subtitles | لا أقصد عدم إحترامكم حيث أني أقدر لكم هذا لكن أنتم سمعتم طبيبتها تفضل عودتها لروتينها المعتاد |
Mas agora que conheci o meu filho adulto, fiquei a conhecê-lo, não penso que fizesse nada de modo diferente. | Open Subtitles | لكن الأن حيث أني قابلت إبني البالغ ،قدرت على معرفته ، لم أكن لأفعل شيء مختلف |
Como te sentes, depois de passares o dia a trabalhar na tua arte, uma vez que ganho o suficiente para nos sustentar? | Open Subtitles | بعد قضائك طوال اليوم تعملين على فنّك حيث أني أكسب ما فية الكفاية لإعالتنا كلانا مادياً مثتثارة |
Preciso de um novo, agora que sei onde as mãos dele andaram. | Open Subtitles | أحتاج لواحد جديد الأن، حيث أني أعرف أين كانت يداه |
Irónico, já que preciso de uma rapariga fabulosa para o meu desfile. | Open Subtitles | شئ يدعو للسخرية، حيث أني بحاجة لعارضة مميزة بالعرض، |
Agora que sei que ela não gosta de mim, até estou interessado nela. | Open Subtitles | الأن حيث أني أعرف، انها لا تريدني أنا ميّال إليها نوعًا |
Algo que quando for para casa depois do trabalho, não me envergonhe. | Open Subtitles | حيث أني لن أحتقر نفسي مجدداً عندما أعود من العمل |
E estava sempre a insistir para ir ao seu clube com ele, onde eu sabia que ele iria fazer a sua grande jogada, mas se eu não fosse, sabes, podia dar cabo de todo o meu disfarce. | Open Subtitles | حيث أني أدركت أنه سيقوم بلمس مؤخرتي لكن لو لم أذهب معه ، حينها ، كما تعلم كنت سأكشف غطائي |
uma vez que passei por imensas dificuldades para te trazer de regresso a casa. | Open Subtitles | حيث أني خضت الكثير من المتاعب لأعيدك للمنزل |
Não acho que seja nenhum segredo que sem o meu fato, tenho-me perguntado qual será o meu lugar nesta equipa. | Open Subtitles | الأمر وحسب، لا أظن أنه سر بعد حيث أني بدون حلتي، كنت أتساءل عن دوري في الفريق. |
Eu não posso tirar a camisola porque eu não sei o que existe por baixo. | Open Subtitles | ...لا أستطيع أن أخلع بلوزتي، حيث حيث أني لا أعرف ماذا يوجد تحتها |
Claro que me refiro à minha integridade, que eu pensava ser inestimável, mas que, afinal, só vale $1.500, porque foi o que eu paguei ao Orin para obter este prémio. | Open Subtitles | بالـتأكيد أن أتحدث عن كرامتي حيث أني كنت أعتقد أنها لا تقدر بثمن و لكن تيبن لي أنها تساوي 1500 دولار لأن هذا ما دفعته لأورن للفوز في هذه المنافسة تيم , أعتقد أنك فهمت الأمور بالخطأ هنا |
Bem, tecnicamente estive na bagageira do Bennett, por isso não vi nada do que aconteceu, mas pareceu muito excitante. | Open Subtitles | (حسناً، تقنياً، كنت بصندوق سيارة (بينيت حيث أني لم أشاهد أي شيء حصل لكنه بدى أنه كان جد حماسي |
Eu e a Cynthia temos uma apresentação em PowerPoint que vai ser um sucesso na sala de conferências. | Open Subtitles | أنت و الرفاق أنت تأتوا عندي حيث أني و (سينثيا) لدينا عرض باور بوينت مثير لنعرضه عليكم بغرفة العرض خاصتنا |