e vão para o outro lado, onde estão mais seguros. | Open Subtitles | و توجّهوا للجهة الأخرى حيث المكان أكثر أماناً |
Matt e Ali foram nadar na represa, ao meio do dia. Eu conseguia vê-los, de onde estava, na área de piquenique. | Open Subtitles | مات نالي كان يسبح منذو منتصف اليوم وبإمكاني إنقاذه من حيث المكان الذي اجلس فيه |
Para o lugar onde os snobes sempre disseram que iriamos. | Open Subtitles | حيث المكان الذي يخبرنا دائما عنه المتكبرون أنه هو ما سننتهي به |
Tenho um director de liceu reformado que se ofereceu para ir à casa onde estou a fazer de baby-sitter. | Open Subtitles | لدي ناظر مدرسة متقاعد، يعرض أن يأتي إلى حيث المكان الذي أرعى فيه الأطفال |
Depois só temos de encontrar um local para emergir onde o fogo não esteja a consumir o oxigénio. | Open Subtitles | وعندها فقط مجرد ايجاد المكان للسطح حيث المكان الذي لا تستغرق النار فيه كل الاكسجين |
Isso tem de ficar perto do sítio onde ele tem as mulheres. | Open Subtitles | لابد أنه قريباً من حيث المكان الذي يحتجز فيه النساء |
Cheio de pessoas horríveis e egoístas. Você precisa ficar aqui, onde está segura. | Open Subtitles | يجب عليك أن تبقي هنا ، حيث المكان الآمن ، أتفهمين ، يا زهرتي ؟ |
Leve essa merda para a cidade e depois pode voltar para de onde veio. | Open Subtitles | الأن ستأخذ تلك الخُردة عائداً إلى المدينة ثُم ستعود أدراجك من حيث المكان الملعون الذي جئت منه |
Vai para os nossos aposentos, onde discussões privadas entre marido e mulher devem tomar lugar. | Open Subtitles | اذهبي إلى غرفتنا حيث المكان الي يتناقش فيه الزوج وزوجته بشكل خاص |
e vão para o outro lado, onde estão mais seguros. | Open Subtitles | و توجّهوا للجهة الأخرى حيث المكان أكثر أماناً |
... a casa dele em Brentwood, onde acredita-se que esteja a mãe dele... | Open Subtitles | وهو ذاهب لـ برينتوود.. حيث المكان الذي تسكن فيه والدته.. |
Não temos pretos onde eu cresci. | Open Subtitles | لم يكن لدينا زنوج حيث المكان الذي ترعرعت فيه. |
Quer ir beber um copo no átrio do hotel, onde está mais sossegado? | Open Subtitles | هل تريد أخذ مشروب إلى ممر الفندق حيث المكان هاديء ؟ |
Porque eles entendem que há lugares para o mercado e lugares onde o mercado não deve existir, onde nós devemos ser livres para aproveitarmos o companheirismo uns dos outros. | TED | لأنهم يفهمون، أن هناك أماكن للسوق والأماكن التي لا يجب تواجد السوق فيها، حيث المكان الذي يجب أن نكون أحراراً للتمتع برفقة الآخرين. |
Já encontrei o sítio onde vou enforcar-te. | Open Subtitles | خذني الى حيث المكان الذي اٌذيكِ فيه |
Porque você não vai voltar para o seu dormitório onde é seguro? | Open Subtitles | لم لا ترجعون لمسكنكم, حيث المكان آمن؟ |
Ficas aqui onde é bom e seguro. | Open Subtitles | عليكي البقاء هنا، حيث المكان آمـن. |
Tudo bem, bem, vou esperar aqui, onde é seguro. | Open Subtitles | حسناً، سأنتظر هنا، حيث المكان آمناً |
É que pedi transferência da Universidade de Georgetown, onde me esfaquearam o olho! | Open Subtitles | اسمعي،لقد انتقلت للتو من جامعة (جورج تاون) حيث المكان الذي طعنت في عيني |
Vamos lá para fora, onde há menos gritos e culpa. | Open Subtitles | حيث المكان أكثر هدوء |