já não havia sapateiros, mas havia pessoas a pôr solas em sapatos. | TED | حيث لم يعد هناك صناع أحذية، ولكن الآن هناك بعض الناس تبطن أحذية الناس. |
Por essa altura, entra em cena a imunidade de grupo em que o vírus já não encontra novos hospedeiros. | TED | في هذه المرحلة تنشط مناعة القطيع حيث لم يعد بوسع الفيروس أن يجد مستضيفين جدد. |
De merda porque já não há nem lei nem ordem. | Open Subtitles | ﺇنه عالم قذر حيث لم يعد يحترم فيه أحد أي قانون أو ﺇلتزام |
Mas só agora começámos a falar sobre a inatividade e como a inatividade, que nasceu da nossa paisagem, a inatividade que vem do facto de vivermos num lugar que já não tem nada a ver com uma útil caminhada está a levar ao nosso aumento de peso. | TED | ولكن فقط لقد بدأنا نتحدث عن الخمول، وكيف أن الخمول الذي ولد من بيئتنا, الخمول الذي يأتي من حقيقة أننا نعيش في مكان حيث لم يعد هناك أي شيء كنزهة مفيدة، يزيد معها وزننا اكثر. |
À medida que gatinhávamos para a frente, ao estilo militar, com o teto a ficar cada vez mais baixo, chegámos finalmente ao ponto em que o teto era tão baixo que Dylan, o meu marido e fotógrafo do projeto, já não conseguia focar o teto com a sua câmara DSLR. | TED | ومع زحفنا إلى الأمام، مثلما يفعلون في التدريبات العسكرية، ومع انخفاض السقف أكثر، وصلنا أخيرا إلى حدٍّ حيث كان السقف منخفضا جدا حيث لم يعد بإمكان زوجي ومصور المشروع، ديلان، النجاح في التركيز على السقف باعتماد آلة التصوير ذات العدسة الأحادية العاكسة. |