É um jogo em que as pessoas podem pegar numa sequência de aminoácidos e imaginar como é que a proteína se vai dobrar. | TED | وهذه لعبة حيث يقوم الأفراد فعلاً بأخذ سلسلة من الأحماض الأمينية ومعرفة كيف سيتضاعف البروتين. |
Nas aulas de formação de professores na minha universidade, iniciei um projecto em que cada um dos estudantes que ali aparece, se senta a assistir a concertos de "rap". | TED | في أقسام تدريب المدرسين في جامعتي، بدأت مشروعا حيث يقوم كل تلميذ يأتي إلى هناك بالجلوس ومشاهدة مهرجانات للراب. |
não com as nossas mentes, onde o medo e o ódio transformam o senso comum em preconceito, mas com os nossos corações, onde os sentimentos são mais fortes. | Open Subtitles | ليس بعيوننا أو بعقولنا حيث يقوم الخوف والكراهية بتحويل المساواة لتحيز ولكن بقلوبنا |
Era uma aldeia muito pequena que tinha um mercado semanal onde as pessoas, uma vez por semana, vendiam diversas coisas. | TED | كانت قرية صغيرة جدا -- بازار أسبوعي حيث يقوم الناس مرة في الأسبوع فقط بالوضع في كل أحواضهم. |
- Ainda não sabemos, mas foi capturado no SPA onde faz negócios. | Open Subtitles | لا نعلم بعد ولكنه أخذ من النادي الصحي حيث يقوم بمعظم اعماله |
É um romance típico, em que o casal acaba por confessar o seu amor à chuva. | Open Subtitles | ..والرومانسية المثالية حيث يقوم الزوجان فى النهاية بالتعبير عن حبه للطرف الأخر فى المطر |
E chegamos à segunda cena, em que Leporello cataloga as conquistas de Don Giovanni, país por país, idade por idade, forma por forma, é ela amorosa ou cruel, camponesa ou princesa, casada ou solteira? | Open Subtitles | و ها نحن في المشهد الثاني حيث يقوم ليبريلو يشرح مغامرة دون جيوفاني بلداً تلو بلد حقبة تلو حقبة شكل بشكل |
Sei que quer protegê-las. Esta é a parte em que ele dispara. | Open Subtitles | اعرف انك تريد حمايتهما هذا الجزء حيث يقوم بالقتل |
A biológica — há doenças autoimunes em que o corpo se ataca a si mesmo um bocado de cuidado extremo e destrói o hospedeiro ou a pessoa. | TED | علم الحياة -- هناك امراض ذاتية، حيث يقوم الجسم بالهجوم على نفسه بحماسة شديدة نوعا ما ويدمر الجسم الحاضن، او الشخص. |
Assim, agora temos a maior rede de classificação entre pares já concebida, em que dezenas de milhares de estudantes avaliam os trabalhos uns dos outros, e com bastante sucesso, devo dizer. | TED | إذن فنحن الآن لدينا أضخم صف لتصحيح الأنداد على الإطلاق، حيث يقوم مئات الألوف من الطلاب بتصحيح وإسناد الدرجات لبعضهم البعض، وينبغي أن أقول أنها بكل نجاح. |
As pessoas têm tendência para pensar na proibição como a suprema forma de regulação quando, na verdade, representa a abdicação da regulação em que os criminosos preenchem o vazio. | TED | يميل الناس الى اعتبار التحريم على انه الشكل النهائي للتشريع غير انها تمثل فعلياً تخلي عن التشريع حيث يقوم المجرمون بتعبئة الفراغات. |
É uma revolução numa boa cozinha onde os chefs usam bioquímica para criarem pratos exóticos e novos. | Open Subtitles | انها ثورة في الطعام الجيد حيث يقوم الطهاة باستخدام الكيمياء الحيوية لصنع أطباق جديدة و غريبة |
A ideia originou-se com o festival celta de Samhain, onde os seguidores deviam fazer fogueiras num esforço para afastar as almas penadas e os espíritos maus escondidos. | Open Subtitles | ويعتقد أن تكون قد نشأت مع مهرجان سلتيك سامهاين ، حيث يقوم المتبعون بإشعال الموقد |
Vão-te enfiar na cadeia onde os tatuados e os drogados te vão enrabar diariamente de 15 anos a perpétua. | Open Subtitles | ستجد نفسك حيث يقوم المدمنين اصحاب الوشوم بمضاجعتك يوميا في ال 15 عاما القادمة و ربما إلى نهاية حياتك |
E aqui estão o Ernest e Arian, a crescer nestes bairros onde as pessoas se matam, pelas merdas mais insignificantes. | Open Subtitles | وهنا ارينستوا وارين كبروا فى هذا الحى حيث يقوم كلا منهم بقتل الاخر لاشياء سخيفة |
É um simpósio onde as maiores mentes do mundo tecnológico debatem a nova tecnologia. | Open Subtitles | انها ندوة حيث يقوم أعظم العقول فى مجال التكنولوجيا ببحث التكنولوجيا الجديدة |
Muito bem, agora vamos precisar de 15 comédias de local de trabalho onde as pessoas falam para a câmara sem motivo aparente. | Open Subtitles | حسناً والآن نحتاج إلى 15 مسلسل كوميدي حيث يقوم الناس بالتكلم مع الكاميرا لسبب ما |
Ele é meu amigo... mas também tem a sua vida dupla onde faz movimentos ninjas malucos e coisas de espiões. | Open Subtitles | وهو كذلك... ولكن أيضاً لديه حياة مزدوجة حيث يقوم بحركات نينجا مجنونة وأمور جاسوسيّة |
Esta é a parábola onde o homem honesto cozinha a sua mulher infiel e serve para jantar as partes do seu corpo? | Open Subtitles | هذا الجزء حيث يقوم الرجل بطهي زوجته الخائنة ويقدم أجزاء جسدها للعشاء |