"حيث يمكنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde possa
        
    • onde poderá
        
    • onde pudesse
        
    • onde ele possa
        
    • onde pode
        
    • onde ele pode
        
    • onde ele te possa
        
    Depois, leve-o a um lugar tranquilo onde possa descansar. Open Subtitles وبعد ذلك خذية لمكان هادىء حيث يمكنه الجلوس.
    E onde possa dar ele as conferências de imprensa. Open Subtitles و حيث يمكنه أن يقوم بالمؤتمرات الصحافية بنفسه
    Trazemos o cão porque encontrámos uma nova casa para ele numa fazenda, onde poderá correr e brincar o dia todo. Open Subtitles أخذنا الكلب لأننا وجدنا مكاناً جديداً له في مزرعة حيث يمكنه المرح طوال الوقت
    Mas no início, foi-lhe difícil encontrar um campo da Matemática onde pudesse deixar a sua marca Open Subtitles لكنه وجد الأمر صعباً في البداية باكتشاف حقل من الرياضيات حيث يمكنه حقاً ترك بصمته.
    Vou deixar-lhe um número para onde ele possa ligar. Open Subtitles سأترك لك رقماً حيث يمكنه أن يتصل بي
    Talvez seja esperto e quer voltar à água, onde pode respirar e ninguém o quer morto. Open Subtitles حسناً، ربما هو ذكياً واراد العودة الى المياه حيث يمكنه ان يتنفس ولن يفكر أحد في قتله
    Conheço outros sítios onde ele pode continuar a fazer ginástica. Open Subtitles أعرف أماكن أخرى حيث يمكنه ممارسة الجمباز
    Não sejas idiota, Joe. Põe-te onde ele te possa ver. Open Subtitles لاتكن احمقا يا جوي اذهب الى هناك حيث يمكنه ان يراك
    Estudou estratégias de defesa medievais, por isso deve ir para um lugar onde possa proteger-se. Open Subtitles لقد درس الاستراتيجيات الدفاعية في القرون الوسطى لذا غالبا سيذهب الى مكان حيث يمكنه أن يحمي نفسه
    Uma terra onde possa satisfazer todos os seus desejos animais, longe dos julgamentos triviais de pais e professores e daqueles notáveis mais mal instruídos. Open Subtitles الأرض حيث يمكنه أن ينغمس في كل تلك الحوافز الحيوانية بعيدا عن الأحكام التافهة من الأباء والمعلمين
    Consequentemente, coloca-se em situações onde possa sentir o prazer de tirar sangue, o que ele vê, como poder e controlo sobre a sua vida. Open Subtitles و بالتالى، سيضع نفسه فى مواقف حيث يمكنه الشعور بالنشوة من تدفق الدماء الذى يراه كقوة و سيطرة على حياته
    Mas em Wayward Pines, vamos dar-lhe uma oficina onde poderá fazer brinquedos para as crianças. Open Subtitles (ولكن في (وايوارد باينز سنمنحه ورشة صغيرة حيث يمكنه صناعة ألعاب للأطفال
    Provavelmente ia para um lugar distante onde pudesse fazer o que quisesse com ela. Open Subtitles لعلّه سيأخذها لمكانٍ يمكن التحكم به عن بُعد .حيث يمكنه فعل بها ما يحلو له
    Teria de o esconder onde pudesse ir ao Devonshire e voltar numa noite. Open Subtitles لذا عليه أن يخفيه بمكان حيث يمكنه الابحار إلى (دفنشاير) و العودة الليلة
    O Duffman gostaria de um trabalho onde pudesse passar uma mensagem. Open Subtitles (دوفمان) سوف يحبّ وظيفة حيث يمكنه العمل بأقلّ طاقة
    Põe-no no altar, onde ele possa ver. Open Subtitles ضعيه على المذبح حيث يمكنه الرؤية
    O Beale vai encontrar um local onde ele possa drogá-lo e interrogá-lo. Open Subtitles بيل) سيّـجد مكاناً) حيث يمكنه تخديره والتحقيّـق معه
    - onde pode ter pago ao nosso homem morto para fazer uma armadilha. Open Subtitles حيث يمكنه الدفع لرجلنا الميت ليقوم بعمل شرك خداعى لهم
    Os lugares onde ele pode ser fixe começam a esgotar-se. Open Subtitles كما تعلمين، فقد نفذت منا الحلول لإرساله حيث يمكنه أن يكون على مايرام
    Não, o que não é suposto fazeres é ficares exposta como uma tola onde ele te possa apanhar. Open Subtitles لا ، لكن ما لا يفترض بكِ أن تفعلين أن تعرضين نفسكِ للخطر كالعنزة حيث يمكنه القضاء عليكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus