Nem nunca posso confiar no meu instinto quando se trata de ti. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أثق بحدسي أبدًا حينما يتعلق الأمر بك |
Não, o que acontece é que a América enlouquece quando se trata da droga. | TED | لا، إن الحقيق هي أن أمريكا مجنونة حقاً حينما يتعلق الأمر بالمخدرات |
A procrastinação é um vício quando se trata da produtividade, mas pode ser uma virtude para a criatividade. | TED | التسويف هو أمر سيء حينما يتعلق الأمر بالإنتاجية، ولكن يمكن أن يكون دافعاً للإبداع. |
Não tenho margem para erros no que toca à segurança do público. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة |
A subtileza não é o forte dela, no que diz respeito a festas. | Open Subtitles | إنها لا تتمتع بالكياسة حينما يتعلق الأمر بالحفلات. |
no que diz respeito ao problema difícil, a questão que se coloca é: Porque é que todo este comportamento é acompanhado por uma experiência subjectiva? | TED | حينما يتعلق الأمر بالمشكلة الصعبة، يصبح السؤال هو لماذا يكون كل هذا السلوك مصحوبًا بتجربة ذاتية؟ |
Assim, entendemos a importância da luta quando se trata das relações entre poderes constitucionais, no setor público. | TED | لذلك نفهم أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين أفرع الحكومة، في القطاع العام. |
Não sei porquê, quando se trata de uma doença mental a nossa ignorância faz desaparecer toda a empatia. | TED | بطريقة ما، حينما يتعلق الأمر بالصحة العقلية، ينتزعُ جهلنا كل التعاطف. |
"Mas, quando se trata de trabalhar, "como angariar fundos para uma escola especial, "nós juntamo-nos". | TED | ولكن حينما يتعلق الأمر بالعمل مثل التبرع بالمال وتجميعه من أجل مدرسة خاصة نأتي معاً. |
exceto quando se trata do problema em questão, quando, de repente, sentimos não ter nenhuma. | TED | إلا حينما يتعلق الأمر بالمشكلة التي بين أيدينا، عندها، وفجأة، لا نملك أي حريّة. |
Buffy, eu acho que quando se trata do Angel, não consegues ver como deve ser. | Open Subtitles | بافى انا اشعر بهذا حينما يتعلق الأمر بانجل, لاتفكرين بطريقة صحيحة |
Mas como estava a dizer, quando se trata de assuntos do coração, é o meu que se vai partir, não é o seu. | Open Subtitles | لكن، كما كنت أقول، لكن حينما يتعلق الأمر بمسائل القلب الرومانسية، فأن قلبي هو المراد أختراقه و ليس قلبك. |
Admito que tens aspectos extraordinários, mas quando se trata de emoções e relacionamentos, | Open Subtitles | ومن المؤكد أن لديك جوانبٌ استثنائية لكن حينما يتعلق الأمر بالمشاعر والعلاقات العاطفية |
Porque no que toca a criatividade e liderança, precisamos dos introvertidos a fazer o que sabem melhor. | TED | لأنه حينما يتعلق الأمر بالقيادة و الابداع، فإننا نحتاج من الانطوائيون أن يقوموا بأفضل ما يجيدون. |
Perdemos esta sensibilidade no que toca à comida, e estamos a pagá-lo caro. | TED | لقد فقدنا هذه الحساسية حينما يتعلق الأمر بطعامنا، ونحن ندفع الثمن. |
no que toca ao stress, uma boa gargalhada é o melhor remédio. | Open Subtitles | على أي حال ، حينما يتعلق الأمر بالإجهاد فأظن أن الضحك هو الدواء المناسب |
Especialmente as mulheres afro-americanas têm uma experiência muito diferente das mulheres de pele clara no que diz respeito a recém-nascidos saudáveis. | TED | وخصوصاً النساء الأمريكيات من أصل إفريقي يتعرضن لتجربةٍ مختلفةٍ تماماً عن النساء البيض حينما يتعلق الأمر بصحة أطفالهم الجيّدة حين الولادة. |
Há países como a República Democrática do Congo a Tanzânia, o Uganda e o Quénia que lideram o continente no número mais elevado de diversidade no que diz respeito a espécies. | TED | وهناك دول مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتنزانيا، وأوغندا، وكينيا تتصدر القارة في كمية التنوع حينما يتعلق الأمر بأنواع الطيور. |
no que diz respeito à publicidade o que é verdade ou o que é mentira não tem grande importância. | Open Subtitles | حينما يتعلق الأمر بالدعايا فلا يهم الصواب والخطأ |
Normalmente, há uma tradição de desportivismo no que diz respeito às convenções. | Open Subtitles | عادة، تقليدًا للنزاهة حينما يتعلق الأمر بالإتفاقيات |