"حين غرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • repente
        
    • de surpresa
        
    • desprevenido
        
    • desprevenidos
        
    De repente, escuto alguém batendo no vidro para me acordar. Open Subtitles و على حين غرة كانت هناك تلك الطرقة على النافذة و قد تسببت بإفاقتي
    Talvez pense que tem tudo sob controlo e, de repente, pum, é atacado de surpresa pelo desconhecido. Open Subtitles فقد تظن بأنّكَ تُمسك بزمام الأمور فإذا على حين غرة يُفاجئك المجهول
    Eu fui apanhada de surpresa quando Stephen Colbert me fez uma pergunta profunda, uma pergunta profunda. TED وقد تمت مفاجأتي على حين غرة حين قام ستيفن كولبرت بطرح سؤال عميق علي، سؤال عميق.
    Abrimos as portas com as chaves e apanhamos os outros ajudantes de surpresa, matámo-los, roubamos umas Remingtons e desandamos. Open Subtitles نفتح الأبواب بمفاتيحه ونأخذ النواب الآخرين على حين غرة نقتلهم, ونسرق عدة اسلحه ونهرب
    Com nada além de uma nadadeira para acertar, e enquanto voa a 64 km por hora, o morcego pega o peixe completamente desprevenido. Open Subtitles باستخدام أكثر من زعنفة للتوجه نحو الهدف وعند طيرانها بسرعة 40 ميلا بالساعة تصطاد الخفافيش السمك على حين غرة
    Apanharam-nos desprevenidos, o fogo destrói a Quarta e Quinta Fortalezas. Open Subtitles فاجأت على حين غرة الحصن الرابع والخامس باطلاق نيران الدمار
    É muito estranho eu acordar um dia e de repente ter um irmão. Open Subtitles غريب جداً ان تستيقظ في يوم ما و لديك أخ على حين غرة
    Olha, só porque te sentes culpado assim de repente, não torna as coisas entre nós bem, certo? Open Subtitles إنظر لمجرد أنك تشعر بالذنب على حين غرة لايعني أن الأمور جيده موافق ؟
    É só que... Porquê saíres agora, de repente? Open Subtitles الأمر فحسب هو لماذا ترحل الآن على حين غرة
    - Aconteceu alguma coisa em casa que vos fez sair de casa tão de repente? Open Subtitles هل حدث أي شيء جعلكم تغادرون المنزل على حين غرة ؟
    Não tarda parto para a faculdade e, de repente, estás a manter algo quentinho no meu velho berço. Open Subtitles أعني , بأني ذاهبةٌ قريباً إلى الجامعة و في حين غرة , أنت تحتفظين بشئ ساخن بداخل مهدي القديم
    Não sei. De repente, as minhas hidráulicas desbloquearam e eu reiniciei. Open Subtitles لا أعرف , على حين غرة , هيدروليكيتي فتحت وإعيد تشغيلي
    Temos de apanhar os Jaffa no terreno de surpresa. Open Subtitles يجب أن نتمنى أن لا يمسك بنا أي جافا على حين غرة
    Apanhei-o de surpresa. Open Subtitles أخفتُه. أَفْهمُ. حَصلتُ عليه على حين غرة.
    Talvez tenhamos sido apanhados de surpresa e tenhamos sido vencidos, e talvez tenhamos de aprender a viver com isso. Open Subtitles ربما قد تفاجأنا حين غرة وتم إصابتنا وربما يجب أن نتعلم التكيف بشأن هذا
    "Planeiam rumar até à Grécia e atacá-lo de surpresa Open Subtitles إنهم يخططان للإنقضاض على اليونان . ويأخذاك على حين غرة
    Tudo isto apanhou-nos de surpresa. Open Subtitles أعني، هذا الشيء كله أشعل الجميع على حين غرة.
    Mas às vezes eles apanham-te desprevenido mostrando-te o quanto se preocupam com a causa e, até mesmo, o quanto se preocupam contigo. Open Subtitles ليس أكثر من وحش في محاولةٍ للقضاء عليه لكن في بعض الأحيان سيفاجئونك على حين غرة حين يعلمونك كم هم يهتمون بقضيتهم
    Sabe? Não há nada pior do que ser apanhado desprevenido. Isto é espantoso. Open Subtitles لا شئ أسوأ من أن تأتي على حين غرة هذا مذهل
    Fui apanhado desprevenido quando descobri, sabias? Open Subtitles لقد أخذني على حين غرة عندما علمت للمرة الأولى , كما تعلم ؟
    Os Antigos estavam desprevenidos e já perderam a maior parte da cidade. Open Subtitles و قد أخذ الإنشنتس على حين غرة و قد فقدوا بالفعل غالبية المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus