"حين كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando era
        
    • quando estava
        
    • Quando ela estava
        
    • quando a
        
    • quando ela era
        
    • enquanto a
        
    • quando tinha
        
    Sabe quem vai fazer de minha mãe quando era nova? Open Subtitles هل تعلمين من سيلعب دور أمي حين كانت شابه؟
    A avó lançou feitiços na roupa dela quando era nova. Open Subtitles لقد قالت جدتي تعويذة على كل ملابسها حين كانت يافعة
    Ela tinha uma tatuagem quando estava viva? Open Subtitles هل كانت تملك وشماً حين كانت على قيد الحياة ؟
    Lembras-te, Quando ela estava a tocar no teu braço e inclinou-se até bem perto? Open Subtitles تذكر حين كانت تلمس ذراعك وتميل إليك بقرب شديد؟
    Sabias que quando a Amy tinha 14 anos, ela cortou a pele entre os próprios dedos dos pés? Open Subtitles هل تعلم أنها حين كانت في سن الـ 14 قامت بقطع النسيج اللحمي بين إصبغي قدمها
    quando ela era criança, ela e o padrasto iam assistir a todos os seus filmes e agora ela sabe todos os seus diálogos. Open Subtitles أجل حين كانت صغيرة هي ووالدها غير الأصلي كانوا يذهبون للمتجر وهي تحفظ الحوارات أيضاَ
    enquanto a maioria das cidades investia em mais estradas e em mais autoestradas, eles investiram no uso da bicicleta e em caminhadas. TED وفي حين كانت معظم المدن تستثمر في المزيد من الطرق والمزيد من الطرق السريعة، في الواقع استثمرو في ركوب الدراجات والمشي.
    Ela arrastava a boneca por todo o hospital quando tinha 5 anos e deixa que te diga, era mais engraçado quando ela era criança. Open Subtitles لقد كانت تصطحب تلك اللعبة معها في أنحاء المشفى حين كانت في الخامسة ولأكُن صريحاً، كان هذا جميلاً حين كانت طفلة
    Ela estava no campo, quando era criança, não estava? Open Subtitles لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها أليس كذلك؟
    Ela não pode ouvir-nos. Ela perdeu a maior parte da audição quando era criança. Open Subtitles لا يمكنها سماعنا فقد نسبة كبيرة من سمعها حين كانت طفلة
    Era o jogo favorito da minha mãe quando era nova. Open Subtitles لقد كانت لعبة والدتي المفضلة حين كانت يافعة
    Está a dizer que gostava mais dela quando era mais classe média? Open Subtitles هل تقولين أنك أحببتها أكثر حين كانت أقل رقياً؟
    quando era pequena, estava sempre a trabalhar. Open Subtitles حين كانت صغيرة، كنتُ أعمل طوال الوقت.
    quando estava morta na rua com uma bala na cabeça. Open Subtitles حين كانت ممدة قتيلة على قارعة الطريق وثمّة رصاصة في رأسها.
    Não, a senhora trouxe-mo ontem quando estava distraite. Open Subtitles كلا، السيدة احضرته لي بالأمس حين كانت قلقة
    Mostrou-me uma carta que a mulher tinha escrito quando estava a morrer sózinha, em Menton. Open Subtitles لقد أراني رسالة كتبتها زوجته حين كانت "تحتضر وحيدة في بيتها في " مونتون
    Quando ela estava a dizer que toda a gente o adorava, pude ver a chama nos seus olhos. Open Subtitles حين كانت تتحدّث عن حبّ الجميع له رأيت الحميمية في عينيها.
    Aquelas pessoas lá dentro não davam a mínima para a Chloe Quando ela estava viva. Open Subtitles أولئك الناس هناك في الداخل لم يكترثوا البتة بها حين كانت على قيد الحياة
    Quando ela estava doente... a tua mulher... como ela sobreviveu para dar à luz o teu filho? Open Subtitles حين كانت مريضة زوجتك... كيف استطاعت البقاء لتلد ابنك؟
    Não saímos muito com ela, quando a nossa filha era pequena. Open Subtitles لم نعد نخرج بها كثيراً مثل حين كانت إبنتنا صغيره
    A ligação especial da Lua com a Terra justifica-se porque a Lua se formou dentro da Terra, quando a Terra era uma sinestia. TED العلاقة المميزة التي تربط الأرض بالقمر راجعة لكون القمر قد تكوّن داخل الأرض حين كانت الأرض عبارة عن سينيستيا.
    Eu conhecia-a quando ela era boa. Ela salvou a minha vida quando eu era pequena. Open Subtitles أعرفها حين كانت طيّبة و قد أنقذَتْ حياتي عندما كنتُ صغيرة
    Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. TED فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف.
    Juan Antonio e Maria Elena contribuíam com ideias e apoiavam-na quando tinha dúvidas. Open Subtitles خوان أنطونيو و ماري إيلينا ساهما بالأفكار و الدعم حين كانت لديها شكوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus