Venho de vez em quando para aqui para respirar ar puro. | Open Subtitles | إنني أصعد إلى هنا من حين لآخر لأستنشق الهواء العليل |
Se me comprasses umas roupas bonitas de vez em quando... | Open Subtitles | ربما لو اشتريت لي ملابس جديدة من حين لآخر |
ocasionalmente, recruto hackers profissionais para testar a segurança das nossas defesas. | Open Subtitles | من حين لآخر استأجر لصوص كومبيوتر مستقلين لإختبارت دفاعات أمننا |
Os participantes nos eventos Improv Everywhere têm tanto tempo livre como os restantes nova-iorquinos. ocasionalmente, escolhem passá-lo de forma um pouco diferente. | TED | لديهم فقط نفس وقت التسلية كما لدى أي نيويوركيين آخرين، إنهم فقط يختارون من حين لآخر أن يقضونه بطريقة غير معتادة. |
Todos sabem que, Às vezes, posso achar as coisas. | Open Subtitles | لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر |
Os meus pais beijam-se com a língua Às vezes. Mesmo com aquela idade. | Open Subtitles | والديّ يقبلان بعضهما من حين لآخر حتى في عمرهما |
Voltaste. É muito aparecer para visitar o velho pai querido de tempos em tempos? | Open Subtitles | هل أبالغ حين أزور والدي العزيز من حين لآخر ؟ |
Desde aí, recebo um telefonema de vez em quando. | Open Subtitles | بعدها أصبحت أتلقى مكالمة هاتفية، من حين لآخر |
É difícil acreditar que não pensaria nele de vez em quando. | Open Subtitles | من الصعب تصديق انك لم تفكري به من حين لآخر |
Se confiasse em mim para cuidar das coisas de vez em quando. | Open Subtitles | يجب أن تثقي بي لكي أتصرف في أمورنا من حين لآخر |
Todos precisam ouvir algo bom de vez em quando. | Open Subtitles | الكل بحاجة لسماع شيئاً لطيفاً من حين لآخر |
De vez em quando, perde-se a paciência. Acontece, não é? | Open Subtitles | و من حين لآخر تفقدون صبركم, ذلك يحدث صحيح؟ |
Quer dizer, é bom fugir da rotina de vez em quando, certo? | Open Subtitles | أعني, من الجميل الهروب من الواقع من حين لآخر اليس كذلك؟ |
Mas ocasionalmente, só ocasionalmente, espero que abram a vossa mala para as outras pessoas verem, porque o mundo precisa de vocês e das coisas que carregam. | TED | ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه. |
Podemos ser compassivos ocasionalmente, mais movidos pela empatia que pela compaixão. | TED | يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً. |
De vez em quando, não com frequência, ocasionalmente. | Open Subtitles | بين الحين والآخر ليس في أغلب الأوقات ، بل من حين لآخر |
A maneira como te estavas a fazer a este gajo, o Ashby... a flirtar com ele, a sorrir-lhe esse teu belo sorriso, a roçares-te nele, a tocar-lhe ocasionalmente... | Open Subtitles | ذلك الاسلوب الذى اتبعته مع آشبي المغازلة ، وتلك الابتسامة الصغيرة الحلوة نظاراتك نحوه ولمسه من حين لآخر |
Se conhecesses as mulheres, saberias que elas gostam de fazer compras ocasionalmente. | Open Subtitles | إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف أنهن يحببن التسوق من حين لآخر. |
Às vezes, não há problema... em se ter um cavalo selvagem no rancho. | Open Subtitles | إنّه من الجيّد والرائع الحصول على جوادٍ جديد من حين لآخر في المزرعة. |
Num lugar como Graceland, Às vezes é bom manter segredo. | Open Subtitles | فى مكان مثل جريسلاند، من الجيد إخفاء الأسرار من حين لآخر |
Às vezes, queimo as coisas quando cozinho. | Open Subtitles | تعرفين، لربما أقوم بحرق المواد من حين لآخر عندما أطبخ. |
Bem, sei como dar às pessoas o que querem de tempos em tempos. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعرف كيف يحصل الناس ما يريدون من حين لآخر |