"حين لآخر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez em quando
        
    • ocasionalmente
        
    • Às vezes
        
    • tempos em tempos
        
    Venho de vez em quando para aqui para respirar ar puro. Open Subtitles إنني أصعد إلى هنا من حين لآخر لأستنشق الهواء العليل
    Se me comprasses umas roupas bonitas de vez em quando... Open Subtitles ربما لو اشتريت لي ملابس جديدة من حين لآخر
    ocasionalmente, recruto hackers profissionais para testar a segurança das nossas defesas. Open Subtitles من حين لآخر استأجر لصوص كومبيوتر مستقلين لإختبارت دفاعات أمننا
    Os participantes nos eventos Improv Everywhere têm tanto tempo livre como os restantes nova-iorquinos. ocasionalmente, escolhem passá-lo de forma um pouco diferente. TED لديهم فقط نفس وقت التسلية كما لدى أي نيويوركيين آخرين، إنهم فقط يختارون من حين لآخر أن يقضونه بطريقة غير معتادة.
    Todos sabem que, Às vezes, posso achar as coisas. Open Subtitles لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر
    Os meus pais beijam-se com a língua Às vezes. Mesmo com aquela idade. Open Subtitles والديّ يقبلان بعضهما من حين لآخر حتى في عمرهما
    Voltaste. É muito aparecer para visitar o velho pai querido de tempos em tempos? Open Subtitles هل أبالغ حين أزور والدي العزيز من حين لآخر ؟
    Desde aí, recebo um telefonema de vez em quando. Open Subtitles بعدها أصبحت أتلقى مكالمة هاتفية، من حين لآخر
    É difícil acreditar que não pensaria nele de vez em quando. Open Subtitles من الصعب تصديق انك لم تفكري به من حين لآخر
    Se confiasse em mim para cuidar das coisas de vez em quando. Open Subtitles يجب أن تثقي بي لكي أتصرف في أمورنا من حين لآخر
    Todos precisam ouvir algo bom de vez em quando. Open Subtitles الكل بحاجة لسماع شيئاً لطيفاً من حين لآخر
    De vez em quando, perde-se a paciência. Acontece, não é? Open Subtitles و من حين لآخر تفقدون صبركم, ذلك يحدث صحيح؟
    Quer dizer, é bom fugir da rotina de vez em quando, certo? Open Subtitles أعني, من الجميل الهروب من الواقع من حين لآخر اليس كذلك؟
    Mas ocasionalmente, só ocasionalmente, espero que abram a vossa mala para as outras pessoas verem, porque o mundo precisa de vocês e das coisas que carregam. TED ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه.
    Podemos ser compassivos ocasionalmente, mais movidos pela empatia que pela compaixão. TED يمكنك أن رحيماً من حين لآخر, مدفوعاً بالتعاطف مع الآخرين, أكثر من كونه تراحماً حقيقياً.
    De vez em quando, não com frequência, ocasionalmente. Open Subtitles بين الحين والآخر ليس في أغلب الأوقات ، بل من حين لآخر
    A maneira como te estavas a fazer a este gajo, o Ashby... a flirtar com ele, a sorrir-lhe esse teu belo sorriso, a roçares-te nele, a tocar-lhe ocasionalmente... Open Subtitles ذلك الاسلوب الذى اتبعته مع آشبي المغازلة ، وتلك الابتسامة الصغيرة الحلوة نظاراتك نحوه ولمسه من حين لآخر
    Se conhecesses as mulheres, saberias que elas gostam de fazer compras ocasionalmente. Open Subtitles إذا عرفت النساء .. فإنك ستعرف أنهن يحببن التسوق من حين لآخر.
    Às vezes, não há problema... em se ter um cavalo selvagem no rancho. Open Subtitles إنّه من الجيّد والرائع الحصول على جوادٍ جديد من حين لآخر في المزرعة.
    Num lugar como Graceland, Às vezes é bom manter segredo. Open Subtitles فى مكان مثل جريسلاند، من الجيد إخفاء الأسرار من حين لآخر
    Às vezes, queimo as coisas quando cozinho. Open Subtitles تعرفين، لربما أقوم بحرق المواد من حين لآخر عندما أطبخ.
    Bem, sei como dar às pessoas o que querem de tempos em tempos. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف كيف يحصل الناس ما يريدون من حين لآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus