"حين يتعلق الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando se trata de
        
    • no que toca ao
        
    • no que respeita
        
    • no que toca a
        
    quando se trata de barbitúricos, o Lemon 20 era o Santo Graal. Open Subtitles حين يتعلق الأمر باللودز ليمون 714 هي الكأس المقدسة
    Até mães perdoam quando se trata de netos. Open Subtitles حتّى الأمهات يغفرن حين يتعلق الأمر بأحفادهن.
    Eles dão-nos um pouco mais de ouvidos quando se trata de terrorismo. Open Subtitles يصغون إلينا أكثر حين يتعلق الأمر بالإرهاب.
    Olha, no que toca ao teu segredo, nunca fui contra os teus desejos. Open Subtitles اسمع، حين يتعلق الأمر بسرك، لا أناقش أبداً أمنياتك.
    Sim, mas no que toca ao sistema de honra, és puro como a neve. Open Subtitles نعم، لكن حين يتعلق الأمر بنظام الشفافية فأنت ناصع كالثلج في نظام الشفافية
    Quando chegamos a esta ideia de restaurar a beleza na vida de alguém, temos um longo caminho a percorrer no que respeita à audição. TED وحتى عندما يتعلق الأمر بهذه الفكرة لاستعادة الجمال لحياة شخص ما, أمامنا طريق طويل حين يتعلق الأمر بتجارب الأداء.
    Como sabem, sou uma espécie de lenda no que toca a empacotar. Open Subtitles الآن و كما تعرفون انا اسطورة حين يتعلق الأمر بحزم الحقائب
    quando se trata de tudo que seja científico, ele conseguiu o impossível mais do que uma vez. Open Subtitles حين يتعلق الأمر بالعلوم، أنجز المستحيل أكثر من مرّة.
    quando se trata de grandes segredos, eu não sou exactamente a Mata Hari. Podia estragar tudo. Open Subtitles حين يتعلق الأمر للأسرار الكبرى، لا أحسن كتمانها، قد أفسد أموره
    quando se trata de nós mesmos, não fazemos nada disso. Open Subtitles ولكن حين يتعلق الأمر بنا, لا يبق لدينا أي شيء
    As contribuições entram para o fundo da campanha, mas só respondo aos membros quando se trata de votar. Open Subtitles المساهمات تأتي من كل مكان ، لكني أجيب فقط لأعضائي حين يتعلق الأمر بالإنتخاب
    Acho que, quando se trata de ti, tenho um sexto sentido. Open Subtitles أعتقد حين يتعلق الأمر بك يكون لديّ حاسة سادسة
    Os terríveis eventos actuais são a prova trágica de que ultrapassámos todos os limites da morte, quando se trata de engenharia de inteligência artificial. Open Subtitles الأحداث المريعة اليوم إثبات مأساوي أننا تخطينا حدودنا حين يتعلق الأمر بهندسة الذكاء الصناعي
    no que respeita ao cérebro humano, o meu colega Jonas Frisén do Instituto de Karolinska, calculou que podemos produzir 700 novos neurónios por dia no hipocampo. TED حين يتعلق الأمر بدماغ الإنسان -- زميلي جوناس فريزان من معهد كارولينسكا، قدّر إنتاج الخلايا العصبية الجديدة ب700 خلية في اليوم في "الحُصين".
    no que respeita a sobrevivência, mataria meu próprio filho. Open Subtitles حين يتعلق الأمر بالبقاء حياً سأقتل إبني نفسه ،
    no que toca a coca e a heroína, ela sabe como mexer-se. Open Subtitles حين يتعلق الأمر بالمخدرات هي تعرف ماذا تفعل
    Mas no que toca a miúdas, não gosto de me apressar. Open Subtitles ولكن حين يتعلق الأمر بالفتيات أوّد أن آخذ وقتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus