Ainda são pequeninos. Tinham de descrever os seus animais preferidos. | Open Subtitles | إنهم مجرد أطفال كان مطلوب عليهم أن يصفوا حيواناتهم المفضلة |
Os humanos não se preocupam muito com seus animais de estimação. Ah, não. | Open Subtitles | حسنا، البشر لا يقلقون كثيرا حول حيواناتهم الأليفة |
Não aconselho atirar nele. Os americanos e os seus animais de estimação... | Open Subtitles | لا أنصح بإطلاق النار عليه الأمريكيين و حيواناتهم الأليفة |
Fala sobre os filhos deles, sobre os animais de estimação. | Open Subtitles | مثل ، ان تتحدّث عن اطفالهم عن حيواناتهم الأليفة |
É um lugar onde os agricultores podem levar os animais para conseguir forragem e água. | TED | حيث يستطيع المزارعون جلب حيواناتهم إلى مكان واحد والحصول على العلف والماء. |
Está na piscina com todos os animais que as pessoas deixaram. | Open Subtitles | إنّه في المسبح حيثما يتخلص الناس من حيواناتهم |
Cartas de pessoas querendo que o zoológico pegue seus animais. | Open Subtitles | . رسائل من ناس يريدون ان تقوم حديقة الحيوان باخذ حيواناتهم |
Os Cazaques chegaram das montanhas de Tian Shan Para pastarem os seus animais nas pastagens pobres em Junggar. | Open Subtitles | لرعاية حيواناتهم على الاعشاب الضئيلة في جنجار. |
Algumas pessoas gostam de vestir os seus animais de estimação. | Open Subtitles | بعض الناس يحبون ان يلبسوا حيواناتهم الاليفه |
Ao contrário de outras partes no mundo, os agricultores da Europa Ocidental tomam decisões de compra independentes: a quem comprar a alimentação e a quem vender os seus animais. | TED | على عكس أجزاء أخرى من العالم، لا يزال المزارعون في أوروبا الغربية يتخذون قرارات الشراء المستقلة بشكل رئيسي: ممن يشترون الأعلاف ولمن يبيعون حيواناتهم. |
Mas a razão pela quais tantos animais estão empilhados em jaulas como essas é porque as pessoas se negam a castrar e esterilizar os seus animais. | Open Subtitles | ولكن السبب هو ازدحام الحيوانات في مثل مثل هذه الاماكن الكئيبه، وبسبب رفض الشعب في التعقيم أو خصي حيواناتهم . |
Embora seja verdade que muitos dos que morreram no Katrina não tiveram acesso a transportes, outros que se recusaram a sair à medida que a tempestade se aproximava, fizeram-no porque o transporte e abrigos disponibilizados não lhes permitiam levar os seus animais de estimação. | TED | صحيح ان الكثيرين من الذين توفوا في اعصار "كاترينا" لم يكن لديهم اي فرص للتنقل، ولكن العديد ايضا رفضوا المغادرة عقب الاعصار بسبب حيواناتهم الاليفة والتي لم تتمكن خدمات النقل والملاجئ من قبولها. |
Isso é o que os pais dizem às crianças quando os animais são mortos. | Open Subtitles | هذا ما يقوله الأهل عندما يقتلون حيواناتهم الأليفة بالغاز. |
Os kuwaitianos tinham partido, quando pressentiram a catástrofe, deixando atrás de si os animais aprisionados e os beduínos, que não consideravam propriamente seres humanos. | Open Subtitles | غادر الكويتيون من الكارثة وتركوا حيواناتهم مع البدو الذين لايعتبرونهم بشر |
Isso é o que os antigos romanos davam para alimentar os animais para aumentar o seu sabor. | Open Subtitles | هذا ما كان الرومان القدماء يطعمون به حيواناتهم لتحسين نكهتها |
os animais estão no meio do fogo cruzado com a guerra contra a caça ilegal. | Open Subtitles | حيواناتهم المتتبّعة باتت مهدّدة بسبب الصيد غير الشرعي |
Sabes como são algumas pessoas, vêem os animais como filhos. | Open Subtitles | حسناً، كما تعرف هناك بعض الشخاص الذين يعاملون حيواناتهم على أنهم أطفالهم |
Porque esses ao menos alimentam os animais. | Open Subtitles | هم بالواقع الذين يطعمون حيواناتهم الأليفة |
E só existimos porque pessoas como você passam o tempo a perder os animais. | Open Subtitles | ونعمل لأن أناسًا مثلكِ يفقدون حيواناتهم الأليفة باستمرار. |