"حيوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • energia
        
    • biotecnologia
        
    • animada
        
    • dinâmico
        
    • biológicas
        
    • vital
        
    • biológico
        
    • essencial
        
    • vivaz
        
    • vigor
        
    • biologia
        
    • vitais
        
    • dinâmicos
        
    • dinâmica
        
    • vibrante
        
    Acredito que sofra muito, mas, ainda assim, tem tanta alegria e energia, apesar de tudo isto. Open Subtitles وأعتقد أن مشاعره عميقة ويمتلك قدرة طبيعية على المرح و حيوية, برغم كل ما أصابه
    Nos últimos 10 dias, fui atacado por biotecnologia, esfaqueado pelo meu irmão, fui operado, ajudei a realizar uma operação, fui espancado, intimidado, e queimado. Open Subtitles في 10 الأيام الاخيرة لقد هوجمت من قبل أسلحة حيوية وفي الوجه وتم طعني من قبل أخي واجريت لي عملية جراحية كبيرة
    Koichi queria mudar-se para uma zona mais animada, mas suponho que não seja fácil. Open Subtitles كوياتشي أراد الانتقال إلى مكان أكثر حيوية ولكن أخشى أنه لم يكن سهلاً
    O nosso presidente, o seu marido, era tão dinâmico. Open Subtitles رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ، كان شخصية حيوية جداً.
    Mas e se passassem mais do que apenas características biológicas? Open Subtitles لكن الذي إذا أكثر من ميزات حيوية أصبح معبورا أسفل؟
    A força de elite é-nos vital. É meu dever fazê-la regressar intacta. Open Subtitles . هذه القوات حيوية بالنسبة لنا . من واجبى إعادتها سليمة
    A sua gestação ocorreu no corpo de uma ovelha vulgar, o que na verdade até suscita um problema biológico interessante. TED تم تحميلها في جسد خروف عادي، والذي يثير في الواقع مشكلة حيوية مثيرة للاهتمام.
    Manteve-se sempre uma parte essencial de Carly mas a personagem e a história adaptaram-se à atriz que a encarnava. TED الآن توجد دائمًا حيوية في شخصية كارلي ولكن الشخصية والقصة تتكيف لأي ممثل يجسدها
    Se seria uma propriedade comercial viável ou uma possível fonte de energia. Open Subtitles اذا كان ذو حيوية تجارية أو مصدر ممكن للطاقة
    Uma jovem cheia de energia como tu, devia estar na festa, a enlouquecer os rapazes. Open Subtitles شابة حيوية مثلكِ يجب أن تكون في الحفله الآن تلوي رؤوس الشباب
    Esta é uma forma muito básica de biotecnologia. Podemos fazer isto milhões de vezes. TED وهذه تكنولوجية حيوية في غاية البساطة. ويمكن أساسا القيام بهذا مليار مرة.
    As pontuações subiram para 50, o que as escolas coquetes de Nova Deli, com um professor formado em biotecnologia, estavam a conseguir. TED وإرتفعت العلامات لتصل الى 50 ، وهو ما كانت تحصل عليه المدارس الفاخرة في "نيودلهي"، مع أستاذ تكنولوجيا حيوية مدرّب.
    Não tão elegante como a da casa do Major... mas vai ser muito mais animada. Open Subtitles ليس كرائعِ مثل لقاء الرائد، لكنه سيصبح أكثر حيوية بكثير
    Também sugeriu que é um processo constante, dinâmico e em mutação. TED ويقترح كذلك أنها عملية حيوية متغيرة باستمرار.
    Estão a adequar o local contra ameaças biológicas. Open Subtitles لا، إنهم يعيدون تهيئة المكان بأجهزة أمان حيوية حديثة
    É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. Open Subtitles هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها
    É um processo biológico natural pelo qual todas as raparigas e mulheres passam todos os meses durante metade da sua vida. TED هي عملية حيوية طبيعية تمر بها كل فتاة و امرأة كل شهر لفترة تقارب نصف عمرها.
    Quando se tem uma informação essencial, escrevê-la no próprio corpo pode ser a solução. Open Subtitles إن كانت عندك معلومة حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك أفضل من الورقة
    É incrivelmente vivaz. Open Subtitles إن لديها حيوية رائعة
    Tem uma espécie de vigor inconsciente que não... Open Subtitles إنه يمتلك حيوية داخلية غير واعية .. وأنت لا
    E se tivéssemos uma biologia igual à da sequoia, teríamos seis camadas de pessoas nas nossas mãos. TED وإذا كان لدينا تركيبة حيوية تشبه تركيبة السكويا، لكنّا امتلكنا ست طبقات من الأشخاص في أيدينا، كما كانت.
    Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque ela produz condições vitais para nossa forma de vida. TED لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها
    Tem poros, glândulas sudoríparas, tem todas estas coisas que funcionam de uma forma muito dinâmica e eficiente. O que proponho é que a "pele" dos nossos edifícios seja mais semelhante à da humana, e ao fazê-lo, poderemos ser muito mais dinâmicos, responsivos e diferenciados, dependendo do que se trata. TED لديه مسام ، لديه غدد عرقية، ولديه كل تلك الأشياء التي تعمل معا بحيوية و فعالية كبيرتين، لدا فقد كان ما اقترحته أن تكون الطبقة السطحية لبناياتنا شبيهة بجلد الإنسان، وبهذا تكون أكثر حيوية ، متجاوبة و مختلفة حسب موقع تواجدها.
    Só quando fiz sete anos é que a dinâmica da minha família começou a mudar. TED لدى بلوغي سن السابعة بدأت حيوية عائلتنا تتغير.
    Têm infraestruturas caseiras e uma vida urbana vibrante. TED لديهم بنية تحتية مصنعة منزليا وحياة حضرية حيوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus