Acredito que sofra muito, mas, ainda assim, tem tanta alegria e energia, apesar de tudo isto. | Open Subtitles | وأعتقد أن مشاعره عميقة ويمتلك قدرة طبيعية على المرح و حيوية, برغم كل ما أصابه |
Nos últimos 10 dias, fui atacado por biotecnologia, esfaqueado pelo meu irmão, fui operado, ajudei a realizar uma operação, fui espancado, intimidado, e queimado. | Open Subtitles | في 10 الأيام الاخيرة لقد هوجمت من قبل أسلحة حيوية وفي الوجه وتم طعني من قبل أخي واجريت لي عملية جراحية كبيرة |
Koichi queria mudar-se para uma zona mais animada, mas suponho que não seja fácil. | Open Subtitles | كوياتشي أراد الانتقال إلى مكان أكثر حيوية ولكن أخشى أنه لم يكن سهلاً |
O nosso presidente, o seu marido, era tão dinâmico. | Open Subtitles | رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ، كان شخصية حيوية جداً. |
Mas e se passassem mais do que apenas características biológicas? | Open Subtitles | لكن الذي إذا أكثر من ميزات حيوية أصبح معبورا أسفل؟ |
A força de elite é-nos vital. É meu dever fazê-la regressar intacta. | Open Subtitles | . هذه القوات حيوية بالنسبة لنا . من واجبى إعادتها سليمة |
A sua gestação ocorreu no corpo de uma ovelha vulgar, o que na verdade até suscita um problema biológico interessante. | TED | تم تحميلها في جسد خروف عادي، والذي يثير في الواقع مشكلة حيوية مثيرة للاهتمام. |
Manteve-se sempre uma parte essencial de Carly mas a personagem e a história adaptaram-se à atriz que a encarnava. | TED | الآن توجد دائمًا حيوية في شخصية كارلي ولكن الشخصية والقصة تتكيف لأي ممثل يجسدها |
Se seria uma propriedade comercial viável ou uma possível fonte de energia. | Open Subtitles | اذا كان ذو حيوية تجارية أو مصدر ممكن للطاقة |
Uma jovem cheia de energia como tu, devia estar na festa, a enlouquecer os rapazes. | Open Subtitles | شابة حيوية مثلكِ يجب أن تكون في الحفله الآن تلوي رؤوس الشباب |
Esta é uma forma muito básica de biotecnologia. Podemos fazer isto milhões de vezes. | TED | وهذه تكنولوجية حيوية في غاية البساطة. ويمكن أساسا القيام بهذا مليار مرة. |
As pontuações subiram para 50, o que as escolas coquetes de Nova Deli, com um professor formado em biotecnologia, estavam a conseguir. | TED | وإرتفعت العلامات لتصل الى 50 ، وهو ما كانت تحصل عليه المدارس الفاخرة في "نيودلهي"، مع أستاذ تكنولوجيا حيوية مدرّب. |
Não tão elegante como a da casa do Major... mas vai ser muito mais animada. | Open Subtitles | ليس كرائعِ مثل لقاء الرائد، لكنه سيصبح أكثر حيوية بكثير |
Também sugeriu que é um processo constante, dinâmico e em mutação. | TED | ويقترح كذلك أنها عملية حيوية متغيرة باستمرار. |
Estão a adequar o local contra ameaças biológicas. | Open Subtitles | لا، إنهم يعيدون تهيئة المكان بأجهزة أمان حيوية حديثة |
É um motivo de preocupação tão vital que acho que nenhum dos directores da administração conseguirá dormir descansadamente até ser resolvido. | Open Subtitles | هذة مسألة ضرورة حيوية و التي تجعلني أنا و المدراء لا ننام قريري العين في فراشنا حتى يتم حلها |
É um processo biológico natural pelo qual todas as raparigas e mulheres passam todos os meses durante metade da sua vida. | TED | هي عملية حيوية طبيعية تمر بها كل فتاة و امرأة كل شهر لفترة تقارب نصف عمرها. |
Quando se tem uma informação essencial, escrevê-la no próprio corpo pode ser a solução. | Open Subtitles | إن كانت عندك معلومة حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك أفضل من الورقة |
É incrivelmente vivaz. | Open Subtitles | إن لديها حيوية رائعة |
Tem uma espécie de vigor inconsciente que não... | Open Subtitles | إنه يمتلك حيوية داخلية غير واعية .. وأنت لا |
E se tivéssemos uma biologia igual à da sequoia, teríamos seis camadas de pessoas nas nossas mãos. | TED | وإذا كان لدينا تركيبة حيوية تشبه تركيبة السكويا، لكنّا امتلكنا ست طبقات من الأشخاص في أيدينا، كما كانت. |
Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque ela produz condições vitais para nossa forma de vida. | TED | لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها |
Tem poros, glândulas sudoríparas, tem todas estas coisas que funcionam de uma forma muito dinâmica e eficiente. O que proponho é que a "pele" dos nossos edifícios seja mais semelhante à da humana, e ao fazê-lo, poderemos ser muito mais dinâmicos, responsivos e diferenciados, dependendo do que se trata. | TED | لديه مسام ، لديه غدد عرقية، ولديه كل تلك الأشياء التي تعمل معا بحيوية و فعالية كبيرتين، لدا فقد كان ما اقترحته أن تكون الطبقة السطحية لبناياتنا شبيهة بجلد الإنسان، وبهذا تكون أكثر حيوية ، متجاوبة و مختلفة حسب موقع تواجدها. |
Só quando fiz sete anos é que a dinâmica da minha família começou a mudar. | TED | لدى بلوغي سن السابعة بدأت حيوية عائلتنا تتغير. |
Têm infraestruturas caseiras e uma vida urbana vibrante. | TED | لديهم بنية تحتية مصنعة منزليا وحياة حضرية حيوية |