Como advogados, é um erro trabalhar fora da lei. | Open Subtitles | كمحامين , فإنه من الخطأ العمل خارج القانون |
Daquilo que me parece, o senhor actua fora da lei, tal como aqueles cowboys. | Open Subtitles | .الطريق رقم 1 ، ان تعمل خارج القانون ، مثل رعاة البقر |
"Para viveres como um fora da lei, tens de ser honesto." | Open Subtitles | {\an3\cH00ffff}"لكي تعيش خارج القانون يجب أن تكون صادقاً" (بوب ديلان) |
O que estou a dizer, é que os que vivem à margem da lei muitas vezes, acabam heróis. | Open Subtitles | كل ما أقوله أن الأشخاص الذين يقفون خارج القانون... في أغلب الأحيان ينتهي بهم الأمر أبطالاً. |
Estamos a agir à margem da lei, desistimos da noção de justiça. | Open Subtitles | نحن نعمل حتى الآن خارج القانون في الوقت الراهن ، لقد اعطينا حتى على فكرة العدالة. |
- Não tenho medo de viver fora da lei. | Open Subtitles | -لست خائف من العيش خارج القانون |
Mas Lauren disse-me tudo sobre vocês, e fazer as coisas fora da lei só vai piorar. | Open Subtitles | ولكن (لورين) حدثتني عنك والعمل خارج القانون سيجعل الأمر أكثر سوءاً فقط |
John Dillinger disse que o problema em viver fora da lei é que tu não tens mais a proteção dela. | Open Subtitles | (جون ديلينغر) قال بأن مشكلة كونك عائشًا خارج القانون جونهربرتديلينجرالابن. : ؛وهو أحداللصوص والمجرمينالذينأشتهروافيالغربالاوسطالاميركيفيبدايةعقدالثلاثيناتمن القرنالعشرين |
A AIC foi formada para trabalhar à margem da lei, sem os limites da CIA, mas fazem isso na sombra. | Open Subtitles | لقد تشكلوا للعمل خارج القانون حيث لا تستطيع الإستخبارات ولكنهم يفعلونها في الظل |
Aquelas pessoas ali cometeram esses actos à margem da lei. | Open Subtitles | الذين يقفون في تلك المحاكمات غطوا آثار هذه الأفعال، ويعملون خارج القانون بعيداً |
Há um cancro no DNI, uma organizaçao sombra que trabalha à margem da lei. | Open Subtitles | هناك سرطان داخل الـ * إن اى دى *منطمه سريه تعمل فى مهمات خارج القانون |