Veem, é especialmente em família, especialmente com o cônjuge, especialmente com os filhos, especialmente com os pais. | TED | ترون، خاصة في العائلات، خاصة مع الأزواج، خاصة مع الأطفال، خاصة مع الأباء. |
Presumo que o Almirante e a Sra. Presidente gostariam de ter uma conversa amigável e privada com o ex-líder, | Open Subtitles | بالإضافة لذلك , أشُك أن الأدميرال والرئيسة يُمكننا التمتع ببعض الهُدوء والمُهادنة أوقات خاصة مع قوادهم السابقون |
Na cadeia, Oswald falou em privado com o agente especial John Quigley, do FBI. | Open Subtitles | في السجن , خضع أوزوالد لجلسة خاصة مع العميل الخاص جون كويغلي من المباحث الفيدرالية |
Quero falar em particular com o meu filho. | Open Subtitles | أريد إجراء محادثة خاصة مع أبني. |
Delira. Acha que tem uma relação especial com o governador. | Open Subtitles | حسنٌ ، هو مُتهمٌ إذن، إنـّه يخال أنّ لديه علاقة خاصة مع المُحافظ. |
Acontece, sobretudo com algumas destas mães. | Open Subtitles | هذا يحدث عادةَ خاصة مع كثير من هؤلاء الأمهات |
Bom, eu acho fantástico. principalmente com tudo o que andas a passar. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أعتقد أنه أمر رائع ، خاصة مع كل ما تمرين به |
Aposto que Miss Florine venceu todos, especialmente com a nova casa. Absurdo! | Open Subtitles | لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم خاصة مع المنزل الجديد |
especialmente com putas armadas em espertas a aparecerem fora de horas. | Open Subtitles | خاصة مع بعض العاهرات الذكية التى تظهر فجأة لتخرجنا من حدة العمل |
Outra regra popular. especialmente com os tesos. | Open Subtitles | هناك قاعدة اخرى مشهورة خاصة مع هؤلاء الناس بالخارج |
Estava a ter uma conversa privada com o Bryan Trenberth, que não sabe nada sobre basquetebol, e o que eu disse exactamente foi que o Geoffrey era bom a andar às voltas e a fingir de Scooby-Doo. | Open Subtitles | وكنت بعد محادثة خاصة مع بريان ترنبيرث، الذي، بالمناسبة، يعرف القرفصاء حول كرة السلة، |
Então passei de dividir uma cela privada com um amigo de infância para um descanso de dois anos com assassinos e violadores. | Open Subtitles | لذا انتقلت من المشاركة في زنزانة خاصة مع صديق طفولتي الى الانضمام الى حفلة بملابس النوم تدوم عامين مع القتلة والمغتصبين |
Gostava de poder ajudar, mas a minha mulher incrivelmente fixe acabou de nos comprar uma dança privada com a sua dupla stripper. | Open Subtitles | آمل لو كان بإمكاني المساعدة ، ولكن زوجتي الرائعة بشكل لا يصدق أشترت لنا رقصة خاصة مع شبيهتها المتعرية |
Não, eu é que estou ter um momento privado com o pai. | Open Subtitles | لا .. بل أنا من سيحظى بلحظةٍ خاصة مع أبي |
Desde que houve uma denúncia por assédio sexual, que não tinha qualquer contato privado com os meus alunos até se formarem. | Open Subtitles | منذ أن وضعوا مُلصقاً برقم الإتصال عن التحرش الجنس في الرُدهة بجوار مكتبي لم أقم بأى علاقة خاصة مع أىّ من طُلابى حتى حصولهم على درجاتهم العلمية |
Não, eu é que estou ter um momento privado com o pai. | Open Subtitles | لا .. أنا من يعيش لحظة خاصة مع أبي |
A Dr.ª Monroe teve uma conversa particular com um dos enfermeiros. | Open Subtitles | كان لدى الدكتورة (مونرو) جلسة خاصة مع واحدة من الممرضات لدينا |
Quero que me consiga uma reunião em particular com o Príncipe Eric. | Open Subtitles | أريدك أن تدبر لي مقابلة خاصة مع الأمير (إيريك). |
Sei que tens uma relação especial com Roma, mas não penses que todos o aceitam alegremente. | Open Subtitles | اعرف ان لديك علاقة خاصة مع روما لكن لا تفترض بأن الجميع سعيد بذلك |
Pensava que estávamos lixados, sobretudo com a Comissão aqui. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أن كل شىء انتهى , خاصة مع وجود مراقب من اللجنه هنا |
Sabes, não é fácil voltar à luta, principalmente com a pessoa que nos derrotou da primeira vez. | Open Subtitles | أترين ؟ ، إنه ليس بهذه السهولة أبداً أن تعود الأمور لنصابها خاصة مع الشخص الذى هجرك من حياته بالمقام الأول |
Temos alguns anos especiais com os nossos filhos enquanto são eles que nos querem por perto. | Open Subtitles | نحن نمتلك سنوات خاصة مع اطفالنا وفى هذم السنوات هم يريدونا ان نكون بجانبهم |