"خاطىء" - Traduction Arabe en Portugais

    • errada
        
    • erro
        
    • problema
        
    • está errado
        
    • falso
        
    • de mal
        
    • engano
        
    • Passa-se
        
    • enganado
        
    • errado com
        
    • está mal
        
    • não está bem
        
    • torto
        
    Eles ficam confusos, Injectam a dose errada, esquecem que injectaram-se. Open Subtitles ياخدون عدد خاطىء من الجرعات ينسون انهم حقنوا انفسهم
    Estás no lugar errado e com a conversa errada. Open Subtitles أنت فى المكان الغير صحيح وتقوم بحديث خاطىء
    O teste demonstra que não podemos ignorar o significado literal das palavras quando o significado literal nos dá a resposta errada. TED وهذا الإختبار يوضح كيفية صعوبة إهمال المعنى الحرفي للكلمات حتى إن كان هذا المعنى الحرفي لهذه الكلمات خاطىء
    Mas e se cometermos um erro e arruinarmos a vida dela? Open Subtitles ماذا إن قمنا بشيء خاطىء و دمرنا حياتها ؟
    Parece estar preocupado, senhor. Algum problema? Open Subtitles تبدو مضطربا , يا سيدى هل هُناك شىء خاطىء ؟
    Tudo o que sabe bem está errado. Tudo. Compreendes? Open Subtitles كل ما عملناه اليوم هو خاطىء كل شيء, هل تفهمينني ؟
    E que o que acrescentamos por cima é falso, é uma versão falsa. TED وكل ما يضاف لتلك القائمة هو خاطىء بل ومزيف
    Sentimos que estavamos a fazer a coisa errada. As 2 pessoas devem estar apaixonadas. Open Subtitles لاحظنا اننا نفعل شىء خاطىء اعنى يجب على الاثنان ان يحبا بعضهما
    Não tenho ideia. Alguma coisa está errada. Consigo sentir isso. Open Subtitles لا اعلم, هناك شيء خاطىء استطيع الشعور بذلك
    Lobo, não sei onde ouviste. Mas ouviste a merda errada. Open Subtitles لوبو لا اعرف من اين سمعت ذلك لكن ما سمعت خاطىء
    Quer dizer, Cristo, se errar numa peça que seja da síntese, se apenas um carboidrato acabar na posição errada... Open Subtitles أعني ، يسوع ، حتى اذا كان لديك قطعة واحدة خاطئة في التوليف ، ولو لواحده فى الكربوهيدرات ربما يكون ربما يكون موقفك خاطىء
    As análises dão negativo para tudo. Imagino que pelo menos uma delas esteja errada. Open Subtitles تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء
    Acabei de perceber que temos andado a planear o casamento de forma errada. Open Subtitles لقد لاحظت للتو أننا كنا نخوض كل خطط الزواج بشكل خاطىء أنحن كذلك؟
    Foi um erro deixares que ela provasse o teu café. Open Subtitles حسنا, هذا خاطىء بأن تدعها أن تتذوق قهوتك
    Dei-lhe o meu cartão... para me telefonar se houvesse algum problema com o carro. Open Subtitles أعطيته بطاقتي. ليتصل بي إذا كان هناك أي شيء خاطىء بالسيارة.
    Ok. Mas se eu não responder, saberão que algo está errado. Open Subtitles نعم ، ولكن اذا لم ارد عليهم سيعرفون ان هناك شىء خاطىء لذا يجب ان تخرجنى من هنا
    Presumindo que os tollan não se possam defender, o que acho que é falso. Open Subtitles هذا على إفتراض أن تولان لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم , وشخصياً أعتقد ان هذا إفتراض خاطىء
    Três raparigas, um passeiozinho no parque, elas nunca fazem nada de mal. Open Subtitles ثلاثة بنات، مشي حقيقي في المنتزه، لا يفعلون أي شيءٍ خاطىء
    Demoraste muito tempo a falar com um engano. Open Subtitles لقد أخذت وقتا طويلا تتحدثين مع رقم خاطىء
    Estou pálida porque estou doente. Passa-se alguma coisa com o meu sangue. Open Subtitles أنا شاحبة لأننى مريضة هناك شىء ما خاطىء فى دمى
    O que quer que penses dela, estás enganado. Open Subtitles ايا كان الذي تعتقدة عنها فأنت خاطىء
    Sim, mas desta vez não fui eu, e não consigo descobrir nada de errado com a navegação ou a propulsão. Open Subtitles نعم حسناً هذه المره لم يكن أنا ولا يمكن أن اجد أى شىء خاطىء فى الملاحه أو الدفع
    Para que conste, a tua pequena Lei-limão é um símbolo de tudo o que está mal com a nossa sociedade despreocupada. Open Subtitles لمعلوماتك .. قانون الفشل رمز لكل شيء خاطىء في مجتمعنا
    Depois quando não sairmos no horário... ela vai dar conta de que algo não está bem... e avisará as autoridades. Open Subtitles فهى سوف تدرك أن هناك شىء خاطىء وسوف تبلغ السلطات
    Algo deu para torto, mas agora estás na cidade Open Subtitles شي خاطىء ذهب but now you're in the city, -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus