GK: Não, sei que o amor que tens por ela, é puro. | TED | غايل: لا، لكنه الحب الذي تحملينه في قلبك لها أعرف أنه حب خالص. |
No momento em que cada ser humano nasce, o seu ou sua "eu" maligno nasce no lado do globo e é o mal em estado puro. | Open Subtitles | أترين؟ ساعة ولادة أيّ إنسان، يولد مرعبه أو مرعبها حول العالم وهو شرّ خالص |
- Não tinha negócios com o teu pai, e, com todo o respeito, também não quero contigo. | Open Subtitles | انظر، بنيّ لم أتعامل مع والدك، ومع خالص الإحترام فأنا لا أريد أن أتعامل معك |
Podemos utilizar proteína pura para conduzir luz, por isso criámos fibras óticas. | TED | يمكنكم تخيل أنه ربما آنذاك يمكن استخدام بروتين خالص لإرشاد الضوء، وهكذا فقد صنعنا أليافا ضوئية. |
Minha senhora, vim apresentar-lhe as minhas mais sinceras condolências. | Open Subtitles | .... سيدتي لقد جئت لأقدم لكِ خالص التعازي |
Mas espero Sinceramente que possa inspirar outros com aquilo que aprendi. | TED | لكنَّ خالص أملي، أن أُلهم الآخرين الدرسَ الذي تعلمته. |
Ao contrário dos outros que encontrámos, o seu esqueleto era de cristal puro. | Open Subtitles | هيكلها كان بلور خالص على عكس الجماجم الأخرى |
Mas os dados que enviei foram puro trabalho mal feito para os enganar. | Open Subtitles | لكن هذا الإحتضار الذي رأيته كان جهد خالص لإرسالهم بعيدا. |
Ocorreu-me que, como a maioria do que digo, deve ser ouro puro. | Open Subtitles | حسنا، أن حدث هذا الأمر، فان معظم الأشياء التى سأقولها ستكون بمثابة ذهب خالص |
Foi suicídio, puro e simples. | Open Subtitles | ،لقد كانت حادثة انتحار انتحار خالص وبسيط |
Com todo o devido respeito, acho que é muito cedo para dizer isso. | Open Subtitles | مع خالص أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك |
Com todo respeito e as devidas precauções para a sua segurança estão a dizer que o famoso David Crokett está no Álamo. | Open Subtitles | مع خالص الأحترام لسلامة فخامتكم دافى كروكيت موجود داخل الآلامو |
Com todo respeito senhor, estou no meu direito. | Open Subtitles | مع خالص أحترامي لك سيدي فأنا لدي حق الركوب |
Jimmy, conduz por gostares. Conduz pela pura vitória. | Open Subtitles | جيـمـي ، قُد فقط لأنك تحب القيادة قُد من أجل نصر خالص |
Aquilo que parecia pura pesquisa científica acabou por se tornar em algo de muito maior. | Open Subtitles | مابدا و كأنه بحث علمي خالص تحول إلى شيء آخر أكبر |
Misturando carne, gordura e fumo em pura magia. | Open Subtitles | خلط اللحوم و الدهون و الدخان إلى سحر خالص |
As minhas mais sinceras desculpas, Coronel, mas era preciso, para confirmar as minhas suspeitas. | Open Subtitles | أرجوك تقبل خالص إعتذاري أيها العقيد لكن كان من الضروري تأكيد شكوكي |
Meu rei, receba minhas sinceras desculpas por desobedecer às suas ordens. | Open Subtitles | ملكي 000 أقدم لك خالص إعتذاري لمخالفتي أوامرك |
Sinceramente, a mulher de que se esquece sempre... | Open Subtitles | 45 مساء مع خالص حياتي، المرأة التي طالما تنساها |
- Está aqui há duas horas, e já partiu um candeeiro, vomitou nos meus sapatos, e aquilo que ele fez naquela fralda é puramente perverso. | Open Subtitles | لقد كان هنا منذ ساعتين وقد كسر المصباح وبصق على حذائي وماذا فعل بتلك الحفاظه كان شرا خالص |
Esta noite, quero oferecer a minha sincera gratidão a todos os delegados que me honraram com o seu apoio durante o decorrer desta convenção. | Open Subtitles | أود الليلة أن أقدم خالص إمتناني لكافة الناخبين الذين شرفوني بدعمهم خلال مسار هذا المؤتمر |
Permiti-me oferecer um pedido de desculpas sincero em nome de toda a República. | Open Subtitles | اسمحي لى ان اعرض خالص اعتذاراتي نيابة عن |
Atenciosamente DD. | Open Subtitles | أتوق إلى رؤية أبنائي مع خالص مودتي : دي . دي |
Feliz aniversário São os nossos mais sinceros votos | Open Subtitles | عيد ميلا سعيد خالص أمنياتي |