Compreendo, mas dada a nossa experiência do passado, estamos relutantes em interferir nos assuntos de outro planeta. | Open Subtitles | أفهم هذا، ولكن بإعتبار خبرتنا السابقة معا نحن نعترض على الخوض في مشاكل كوكب آخر |
Segundo a nossa experiência, Sr. Davenport... cada caso é diferente. | Open Subtitles | اقصد ماذا سيكون غير ذلك؟ حسب خبرتنا سيد دفنبورت |
Imagina, Pacho, os vossos recursos financeiros, combinados com toda a informação sobre a operação do Pablo Escobar e a nossa experiência militar... | Open Subtitles | لنتخيل معاً ، مواردك الاقتصادية يا باتشو مع كل المعلومات التي لديك عن عمليات بابلو إسكوبار مع خبرتنا العسكرية .. |
Não conheço um único, em todo o mundo, e a oportunidade existe para transformar a nossa experiência nas nossas cidades. | TED | أنا لا أعرف أحدا في العالم، وهناك فرصة لتحويل خبرتنا إلى مدننا. |
A nossa experiência aponta para um aumento surpreendente na produtividade humana de mais de 20% ao usar estas plantas. | TED | خبرتنا تشير إلى زيادة مدهشة في الإنتاج البشري بأكثر من 20 في المائة بإستخدام هذه النباتات |
A questão com a voz é que a nossa experiência com reconhecimento de voz é bastante má, admitamos. | TED | الان .. ان مشكلة الصوت بحكم خبرتنا .. كانت التعرف عليه لان هذه مشكلة عويصة .. اليس كذلك |
Mas a nossa experiência diz-nos que eles devem estar todos mortos. | Open Subtitles | لكن كل شيء في خبرتنا يخبرنا أنهم قتلوا جميعاً |
O que a Angie quer dizer é que, apenas para o bem da investigação, até este ponto , a nossa experiência tem sido principalmente , você sabe , encontrar pessoas desaperecidas que tenham desaparecido e eles ... | Open Subtitles | فقط لأجل التوضيح بشأن هذه النقطة خبرتنا في المقام الأول في إيجاد الأشخاص المفقودين من تاه من ذويه |
Toda a nossa experiência sexual é limitada às pessoas com quem dormimos. | Open Subtitles | ان خبرتنا بالعلاقات العاطفية محدودة بعدد الذين نمنا معهم |
Fizemos a transição de apadrinhamento para amizade, fizemos esforços ocasionais para socializar, mas a nossa experiência partilhada na recuperação era a nossa amizade. | Open Subtitles | عندما أجرينا تبادلاً من التوجيه للصداقة بذلنا جهداً دورياً للإختلاط لكن أصبح واضحاً أن خبرتنا المشتركة في النقاهة |
Sabemos pela nossa experiência que quando alguém compromete-se com a morte sussurrando, eles tem um comportamento onde se mostram mais felizes. | Open Subtitles | من خلال خبرتنا عندما يعهد شخص ما بنفسه الى الموت الهامس |
Fazemos o nosso melhor, com base no nosso treino e no aspecto do cancro, no toque, e na sua relação com as outras estruturas e em toda a nossa experiência, e dizemos, sabem, o cancro desapareceu. | TED | نقوم بكل ما بوسعنا .. تبعاً لتعليمنا و الطريقة التي يبدو بها السرطان والطريقة التي يشعر بها المريض و علاقته بالبنيات الاخرى و كل خبرتنا فنقول بعد الاستئصال .. أتعلمون .. لقد استئصل السرطان |
Ninguém tem a nossa experiência com dotados. | Open Subtitles | لا أحد يملك خبرتنا مع الموهوبين. |
Somos muito bons neste tipo de coisas porque a nossa capacidade para estereotipar as pessoas não é uma espécie de capricho arbitrário da mente, mas sim uma instância específica de um processo mais geral, que é nós termos experiência com coisas e pessoas no mundo que se enquadram em categorias, e podemos usar a nossa experiência para fazer generalizações sobre novas instâncias dessas categorias. | TED | ونحن جيدون جدًا في هذا النوع لأن قدرتنا على قولبة الناس ليست نوعًا من هوس التعسف العقلي، بل إنها حالة معينة من أكثر من عملية عامة، والتي هى أن لدينا خبرة مع الأشياء والناس في العالم التي تقع ضمن فئات، ويمكننا استخدام خبرتنا للتعميم لحالات جديدة من هذه الفئات. |
Para além de todos os regulamentos, tivemos de usar pedra segundo um código e a nossa experiência era limitada mas tivemos referências incríveis para aprender, algumas vindas da própria cidade ou de paisagens próximas ou de outros lugares remotos que tinham criado impacto na nossa formação como arquitetos, e talvez seja reconhecido aqui. | TED | وفوق كُل اللوائح، توجب علينا استخدام ترميز الحجر. وكانت خبرتنا محدودة، ولكن كان لدينا مراجع رائعة لنتعلم منها، بعضها يأتي من المدينة نفسها، أو من المناظر القريبة، أو حتى من الأماكن النائية التي أثرت على تعليمنا كمعماريين، وقد تتعرفون عليها هُنا. |