Só estamos interessados nas pessoas... que quebraram as regras criadas para o comportamento delas. | Open Subtitles | نحن مهتمون بهؤلاء الاشخاص الذين خرقوا القوانين التي وضعت ضدهم |
A raça humana progrediu até o estádio onde está hoje por causa dos homens que quebraram as regras... e arriscaram tudo. | Open Subtitles | الجنس البشري تقدم لأن بعض الرجال خرقوا القواعد |
quebraram todos os mandamentos, exceto um. | Open Subtitles | لقد خرقوا جميع وصايا الكنيسه ماعدا واحده |
E se quebrarem as suas regras? | Open Subtitles | و لو خرقوا قواعدك؟ |
Ameaçando-as se quebrarem regras. | Open Subtitles | ويهددونهم إذا خرقوا قواعدهم. |
violaram este enraizado contrato social. | TED | لقد خرقوا هذا العقد الضارب بعمقه في المجتمع. |
Os meus pais quebraram essa tradição e mandaram-me para um colégio. | Open Subtitles | والديَّ خرقوا هذا القانون وأرسلوني للدراسة |
Não exigi desculpas, desmentidos ou dinheiro, só o reconhecimento de que eles quebraram as regras, e que o que fizeram estava mal. | TED | ولم أطلب منهم الاعتذارعن الخبر ولا إزالته ولا حتى مبلغاً من المال فقط اعترافاً بأنّهم خرقوا قوانينهم وأنّ ما فعلوه هو تصرّفٌ خاطئ. |
Reynald, e os Templários, quebraram a promessa de paz do Rei. | Open Subtitles | رينو" مع فرسان المعبد قد" خرقوا تعهد مليكنا بالسلام |
Os vampiros quebraram os Acordos. | Open Subtitles | مصاصي الدماء خرقوا الإتفاقات |
Os vampiros quebraram os Acordos. | Open Subtitles | مصاصي الدماء خرقوا الاتفاقات |
Ao aceder aos ficheiros desta forma, sim, violaram a lei, mas também obrigaram o fabricante a corrigir o produto. | TED | بتطفلهم بهذا الشكل على ملفات الناس، نعم، لقد خرقوا القانون، لكنهم أيضاً أجبروا الشركة المصنعة على إصلاح منتجهم. |
Senhor, eles violaram a segurança com intenção de magoá-lo. | Open Subtitles | سيدي , انهم قد خرقوا الأمن ناوواً على أيذائك |