"خلالِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • através
        
    • pelos
        
    Será como o Ave Fênix, surgindo através de sua poesia das cinzas do inferno do crack. Open Subtitles ستكون مثلَ طائِر العَنقاء تنهضُ من خلالِ شعرِك من رمادِ بيتِ الإدمان
    Ouvir o vento à medida que ele passa pelo bosque através do vale, e tudo o resto. Open Subtitles أستمعْ إلى الريحِ بينما تَمْرُّ من خلالِ الغابةِ فوق الوادي. وكُلّ ذلك.
    Representa o trajecto do sol através das 12 maiores constelações no decorrer de um ano. Open Subtitles اذ انها تعكسُ الشمسَ بمرورها مجازياً خلالِ .الأبراج الـ12 الرئيسية على فصلِ في السّنة
    Pelo menos, pelos meios oficiais. Open Subtitles ليس من خلالِ القنوات الرسميّة على الأقلّ.
    Dá para ver pelos padrões de código. Open Subtitles يمكنُكم رؤيةُ ذلكَـ من خلالِ نمطِ الترميز
    Vão receber o sinal pelos comunicadores. Open Subtitles ستعرفونَ ما يجري من خلالِ أجهزةِ التواصل
    Se eu tirar o meu equipamento, posso caber através daquele caixilho. Open Subtitles وسأتمكنُ من الولوجِ من خلالِ النافذةِ إنْ أزلتُ عتادي
    através da área de manutenção na parte de trás. Open Subtitles من خلالِ منطقةِ الصيانةُ بالخلف, سأريكم الطريق
    Precisamos de abordar isto através do dinheiro. Open Subtitles يجب أن نقتربَ من هذا من خلالِ المال
    através de números. Sabe o isso parece às pessoas? Open Subtitles من خلالِ الأرقام أتعلم كيفَ يبدو هذا
    Espionagem através da sedução. Open Subtitles التجسسُ من خلالِ الإغراء والإغواء
    O Mestre viu através dos olhos dela. Open Subtitles لقد شاهد السيّدُ من خلالِ عينيها
    O Hal Turner foi-se. Foi acusado pelos agentes federais por ameaçar juízes. Open Subtitles لقد تمت محاكمتهُ من خلالِ الأجهزة الاتحادية لتهديد الحكام...
    Porque consegue ver pelos olhos da Kelly, Zack. Open Subtitles لأنَّه يمكنه الرؤية من خلالِ عينيَّ "كيلي" يا زاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus