A nave vai explodir dentro de 30 minutos. Estão a ouvir-nos? | Open Subtitles | ستنفجر السفينة من الداخل خلال أقل من 30 دقيقة, أتسمعوننا؟ |
Eles morrerão dentro de uma hora, se ele não fizer algo. | Open Subtitles | سيموتون خلال أقل من ساعة إذا لم يفعل شيء لمساعدتهم |
Esteve a nevar na coutada. Devo acordar dentro de meia hora. | Open Subtitles | لقد كانت تسقط الثلوج في الأرض، سأكون هنا خلال أقل من نصف ساعة |
Entrou na frequência da Força Aérea em menos de um minuto. | Open Subtitles | لقد اخترق القاعدة العسكريه الوطنيه فى خلال أقل من دقيقه |
O sistema de extracção está a remover o ar desta sala. em menos de 15 minutos vais estar morta. | Open Subtitles | نظام الإستخراج يقوم بإزالة كُل الهواء من تلك الغرفة، خلال أقل من 15 دقيقة سوف تكوني ميتة. |
Vamos ter calma. O almoço estará pronto daqui a menos de uma hora. | Open Subtitles | حسناً , لنهدئ فحسب الغداء سيكون جاهز خلال أقل من ساعة |
Os V estarão no local daqui a menos de uma hora. - Vamos rever o plano. | Open Subtitles | سيأتي الزائر إلى الاجتماع خلال أقل من ساعة فلنراجع الخطة مرة أخرى |
A Daedalus estará lá dentro de pouco mais de 4 dias. | Open Subtitles | ستكون الديدالوس هناك خلال أقل من أربعة أيام |
O seu pai vai ser executado dentro de 15 minutos. | Open Subtitles | ربما تستطيع مساعدتنا والدها من المقرر إعدامه خلال أقل من 15 دقيقة |
Com base na actual velocidade do ar, pode ser dentro de menos de 1 hora. | Open Subtitles | ،وفقاً لسرعة الطيران الراهنة لربما ستحط خلال أقل من ساعة |
Asseguro-lhe que vai estar pronta... para atacar a defesa Espheni dentro de duas semanas. | Open Subtitles | سنكون قادرين على مهاجمة شبكة دفاع الأشفيني" خلال أقل من أسبوعين" |
Para evitar a descoberta do sensor, o vírus regista durante cinco horas e então envia dados dentro de cinco segundos. | Open Subtitles | ولكي تتجنّب إكتشافها من طرف أجهزة الإستشعار الداخلية، الأداة تسجّل لمدة 5 ساعات... ثم ترسل المعطيات خلال أقل من 5 ثوان... |
Estarei aí dentro de 15. | Open Subtitles | سأصل خلال أقل من 15 دقيقة |
A Presidente Taylor e eu vamos sentar-nos à mesa com o Yuri Suvarov dentro de menos de uma hora. | Open Subtitles | أنا والرئيسة (تايلور) يُفترض بنا الجلوس حول الطاولة مع (يوري سوفاروف) خلال أقل من ساعة |
Podem estar extintos em menos de 10 anos, se nós agora não fizermos algo para os proteger. | TED | وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئًا لحمايتها |
Não duvido que em menos de dez anos, toda a gente saberá, que só a Teoria da Empatia traz paz. | Open Subtitles | لا أملك أدنى شكّ أنّه في خلال أقل من عشر سنوات، سيعلم الناس في كلّ مكان أنّ التعاطفيّة وحدها قادرة على جلب السلام |
Pelos meus cálculos estaremos a encarar uma temperatura acima de 93° em menos de quatro horas. | Open Subtitles | وفقا لحساباتى ستصل درجة الحرارة لأكثر من 200 فهرنهايت خلال أقل من أربعة ساعات |
em menos de 12 horas, as Máquinas vão irromper pelas paredes do hangar. | Open Subtitles | خلال أقل من 12 ساعه ستخترق الآلات حوض السفن |
A Mia precisa de ganhar a confiança das pessoas de Genovia, em menos de 30 dias. | Open Subtitles | ميا عليها أن تحظى بتأييد شعب جنوفيا خلال أقل من 30 يوم |
O destino original desta nave. Devemos chegar daqui a menos de 12 horas. | Open Subtitles | الوجهة الأصليّة للسّفينة، ينبغي أن نصل خلال أقل من 12 ساعةً. |
Mas, daqui a menos de 12 horas, vamos ter aqui 45 miúdos para três festas de anos diferentes. | Open Subtitles | لكن خلال أقل من 12 ساعة سيكونلديناهنا45طفلًا.. |
Deve chegar a Andrews daqui a menos de uma hora. | Open Subtitles | "من المقرر أن تهبط في مطار "آندروز خلال أقل من ساعة |