Os egípcios viveram 18 dias de utopia durante a Revolução. | TED | عاش المصريون في المدينة الفاضلة ل18 يوما خلال الثورة. |
Héron de Alexandria criou a primeira máquina a vapor do mundo mais de mil anos antes de ser reinventada durante a Revolução Industrial. | TED | أنتج هيرون من مدينة الإسكندرية أول محرك بخاري في العالم قبل أكثر من ألف سنة والذي اُختُرع خلال الثورة الصناعية. |
Antes disso, durante a Revolução Agrícola, tudo era feito, tinha de ser feito com o músculo humano ou poder animal. | TED | قبل هذا، خلال الثورة الزراعية، كل شيء تتم صناعته كان يجب استخدام العضلات البشرية أو الطاقة الحيوانية. |
A maior inovação durante a Revolução Industrial foi aproveitarmos o poder do vapor e dos combustíveis fósseis para fazermos este poder artificial que podemos usar para fazermos tudo o que quisermos. | TED | الاختراع العظيم خلال الثورة الصناعية هو، تمكننا من استخدام طاقة البخار، والوقود الحجري، لكي نصنع تلك الطاقة الاصطناعية التي يمكننا استخدامها لكي نقوم بأي شيء نرغب في فعله. |
YNH: Sim. na revolução industrial, vimos a criação de uma nova classe do proletariado urbano. | TED | يوفال نواه حراري: خلال الثورة الصناعية، رأينا نشوء فئاتٍ عماليةٍ مدنية. |
durante a Revolução Cultural, o governo destruiu a maioria dos templos antigos, mas protegeram este por algum motivo. | Open Subtitles | خلال الثورة الثقافية دمرت الحكومة معظم المعابد القديمة لكن لسبب ما حموا هذا |
- Eu sei o que fez durante a Revolução... | Open Subtitles | انا اعرف ما الذي قمت به خلال الثورة |
Já vi monstros como você a trabalhar para o governo durante a Revolução. | Open Subtitles | رأيت وحوشاً مثلك يعملون لصالح الحكومة خلال الثورة |
Escreveu códigos e cifras durante a Revolução Americana. | Open Subtitles | لقد كتب رموز وشفرات خلال الثورة الأميركيّة، يُمكن لذلك أن يعني أنّ هذه الرسالة هي المُفتاح لإيجاد |
Ele mandou-a a Philadelphia, há 5 anos, para trazer um livro, que foi criado durante a Revolução Americana. | Open Subtitles | لقد أرسلكِ إلى فلادفيا منذ خمسة سنوات من أجل الحصول على كراسة رسم تم انشاءها خلال الثورة الأمريكية |
durante a Revolução, estruturas prisionais como esta tinham uma sentinela em cada posto. | Open Subtitles | خلال الثورة هياكل السجون كهذه كان هنالك حارساً في كل مناوبة |
Mas todos éramos ativistas políticos durante a Revolução. | Open Subtitles | لكن سيدي، الجميع كانوا نشطاء سياسيين خلال الثورة |
O fim da Stasi foi algo trágico, porque os agentes ficaram encarregues durante a Revolução pacífica de apenas uma coisa: destruir os documentos que tinham produzido durante décadas. | TED | نهاية الستاسي كانت أمرًا مأساويا لأن هؤلاء الضباط تم إبقاؤهم منشغلين خلال الثورة السلمية بأمر واحد فقط: تدمير الوثائق التي أصدروها خلال عقود. |
O que vemos hoje na China é um processo muito semelhante ao que tivemos na Grã-Bretanha durante a Revolução Industrial, especialmente a transição da primeira para a segunda. | TED | لذلك فما ترونه الآن في الصين هو عملية مشابه جدًا لتلك التي كانت لدى بريطانيا خلال الثورة الصناعية، ولا سيّما في مرحلة التحول من الأولى إلى الثانية. |
Venham ver-me ler sobre os fantásticos eventos que aconteceram durante a Revolução Industrial, escrito pelo mais adorado e estimado argumentista da sua geração, | Open Subtitles | تعالوا شاهدوني أقرأ الأحداث المثيرة التي حدثت خلال الثورة الصناعية من أعمال الكاتب الأكثر محبة و احتراماً من الناس بين أبناء جيله |
durante a Revolução da agricultura, o que aconteceu foi que a imensa revolução tecnológica e económica capacitou os humanos, colectivamente, mas quando olhamos para as vidas individualmente, a vida de uma pequena elite tornou-se muito melhor, e a vida da maioria das pessoas tornou-se muito pior. | TED | خلال الثورة الزراعية، ما حدث هو ثورة هائلة في التكنولوجيا والأقتصاد زادت في قوة التجمعات البشرية، ولكن عندما نظرنا على حقيقة حياة الأفراد حياة فئةٍ صغيرة من الناس أصبحت أفضل، والغالبية الكبرى من الناس اصبحت حياتهم اسوأ بكثير. |
Uma vez viajei 7500 km desde Chengdu na China ocidental, atravessei pelo sudeste do Tibet até Lassa, com um jovem colega e só quando cheguei a Lassa percebi o rosto por trás das estatísticas de que ouvimos falar: a destruição de 6000 monumentos sagrados, reduzidos a pó e cinzas, um milhão e duzentas mil pessoas mortas pelos quadros, durante a Revolução Cultural. | TED | لقد سافرت مرة 6000 ميل من شينجدو في غرب الصين عبر البر خلال جنوب شرق التبت إلى "لهاسا" مع زميل شاب، وقد كان فقط عندما وصلت إلى "لهاسا" حتى فهمت الوجه وراء الاحصائيات التي تسمع عنها حيث تم تدمير 6000 أثر مقدس إلى تراب ورماد تم قتل 1.2 مليون شخص بواسطة السلطات خلال الثورة الثقافية |
foram decapitados durante a Revolução... | Open Subtitles | و مارى أنطوانيت خلال الثورة |
Quem tirou o teu primo e a sua família da Chechénia, durante a Revolução? | Open Subtitles | من أخرج إبن عمك و عائلته من (الشيشان) خلال الثورة ؟ |
Então perdemos isso, assim como muitos dos nossos, na revolução. | Open Subtitles | خسرنا أرواحاً عديدةً خلال الثورة |
- Obregón e Pancho Villa foram grandes inimigos na revolução. | Open Subtitles | "أوبريجون"و "انشو فيا" كانوا أعداء أشداء خلال الثورة |