"خلال العمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • no trabalho
        
    • no serviço
        
    • trabalhando
        
    • em serviço
        
    • com trabalho
        
    • ao trabalhar
        
    Nunca te vi a petiscar comida rápida no trabalho antes. Open Subtitles لم ارك تاكل الوجبات السريعة خلال العمل من قبل
    - Pensei que te tinha dito que não há armas no trabalho. Open Subtitles ظننتني قد أخبرتكَ بأنه ممنوع استخدام المسدسات خلال العمل
    Estou a dizer, como se eu nunca tivesse bebido no serviço. Open Subtitles أعني , ليس كأني كنتُ أشرب دائماً خلال العمل
    trabalhando nos IA, vai estar em contacto com oficiais graduados. Open Subtitles خلال العمل في آي أي ستتّصل مع المسؤولين الكبار
    Bom, nunca comes sobremesa, nunca bebes em serviço. Open Subtitles حسناً, لا تأكلين الحلويات مطلقاً لا تشربين خلال العمل مطلقاً
    com trabalho árduo e perseverança, os meus pais conseguiram construir um bloco de apartamentos e mandar-me, a mim e aos meus irmãos para a escola. TED من خلال العمل الجاد والمثابرة، استطاع والديّ تشييد شقة من طوب وإرسالي أنا وإخوتي إلى المدرسة.
    Talvez o nosso suspeito tenha acalmado os impulsos ao trabalhar num emprego com responsabilidades rigorosas, tipo um funcionário público ou na segurança. Open Subtitles ربما المشتبه به يسالم دوافعه من خلال العمل على وظيفة مع مسؤوليات صارمة مثل موظف حكومي أو منفذ تعليمات برمجية
    Perdi amigos no trabalho para patifes. Open Subtitles أنا سأنال انتقامي لقد خسرت أصدقاء خلال العمل لتافهين
    Não podes pôr os teus filhos perto do que fazes no trabalho. Open Subtitles و ما تمر به خلال العمل لا يمكن لأطفالك أن يكونوا بالقرب من هكذا أمور
    Conheci uma rapariga no trabalho que me convidou para uma festa de orgia e eu fui. Open Subtitles قابلت فتاة خلال العمل والتي دعتني لحفلة جنسية إذا ذهبت
    E apercebi-me durante o processo que tinha que ser mais honesta e aberta, e tinha que contar as minhas histórias: não me sentir tão confiante como devia, em muitas situações; o meu primeiro casamento, falhado; chorar no trabalho; TED أدركت من خلال العمل ، أنه يجب علي أن أكون أكثر صدقا و أكثر انفتاحا، وأنه علي أن أروي قصصي. قصصي عن أنني لست واثقة بنفسي كما يجب ، في العديد من الحالات،عن زواجي الأول الفاشل.
    Sim, e estava a um passo de me tornar Vice-Presidente numa das empresas mais ricas do país, depois de apenas um ano no trabalho. Open Subtitles - في.بي" عن 500 شركة في سنة واحدة من خلال العمل
    Uma vez mais, dormir no trabalho salvou o meu casamento. Open Subtitles مجدداً ، النوم خلال العمل قد أنقذ زواجي
    Há quanto tempo bebes no serviço? Open Subtitles منذ متى و أنتِ تشربين خلال العمل ؟
    Não durmas no serviço. Muito bem. Open Subtitles لا تنام خلال العمل هيا بنا
    Edward Hopper era um verdadeiro mestre na criação da narrativa, trabalhando com a luz e a escuridão. TED في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام.
    Trabalhar aprendendo e aprender trabalhando. TED نعمل من خلال التعليم، و نتعلم من خلال العمل.
    trabalhando em segredo durante seis anos, o falsificador aperfeiçoou a sua arte, copiando inúmeros quadros para poder praticar. TED من خلال العمل بشكل سري لست سنوات، أتقن المحتال فنّه، تدرّب من خلال نسخ الكثير من الأعمال.
    Não posso falar em serviço. Open Subtitles يجب ألا أكلّم أحداً خلال العمل
    Não sabia que podiam beber em serviço. Open Subtitles لم أعرف أنه يمكنكم أن تشربوا خلال العمل
    Também sabíamos que a ciência é um trabalho de colaboração, por isso criámos a experiência para só poder ser resolvida com trabalho de equipa, porque cada estudante é especialista num local geográfico diferente. TED كذلك علمنا كيف يكون العمل العلمي التعاوني، لذلك قمنا ببناء هذه التجربة ليتم حلها فقط من خلال العمل الجماعي التعاوني، لأن كل طالب هو خبير في موقع جغرافي مختلف.
    Devíamos-lhe 50 Mil dólares. A pagar com trabalho. Open Subtitles مقابل 50ألف دولار والدفع من خلال العمل
    ao trabalhar para resultados, as pessoas têm mesmo de testar e fazer um levantamento de dados da situação com a qual está a lidar. TED من خلال العمل على النتائج، والناس لديهم حقا لاختبار وإحضار البيانات إلى الوضع التعامل مع أن واحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus