Nunca te vi a petiscar comida rápida no trabalho antes. | Open Subtitles | لم ارك تاكل الوجبات السريعة خلال العمل من قبل |
- Pensei que te tinha dito que não há armas no trabalho. | Open Subtitles | ظننتني قد أخبرتكَ بأنه ممنوع استخدام المسدسات خلال العمل |
Estou a dizer, como se eu nunca tivesse bebido no serviço. | Open Subtitles | أعني , ليس كأني كنتُ أشرب دائماً خلال العمل |
trabalhando nos IA, vai estar em contacto com oficiais graduados. | Open Subtitles | خلال العمل في آي أي ستتّصل مع المسؤولين الكبار |
Bom, nunca comes sobremesa, nunca bebes em serviço. | Open Subtitles | حسناً, لا تأكلين الحلويات مطلقاً لا تشربين خلال العمل مطلقاً |
com trabalho árduo e perseverança, os meus pais conseguiram construir um bloco de apartamentos e mandar-me, a mim e aos meus irmãos para a escola. | TED | من خلال العمل الجاد والمثابرة، استطاع والديّ تشييد شقة من طوب وإرسالي أنا وإخوتي إلى المدرسة. |
Talvez o nosso suspeito tenha acalmado os impulsos ao trabalhar num emprego com responsabilidades rigorosas, tipo um funcionário público ou na segurança. | Open Subtitles | ربما المشتبه به يسالم دوافعه من خلال العمل على وظيفة مع مسؤوليات صارمة مثل موظف حكومي أو منفذ تعليمات برمجية |
Perdi amigos no trabalho para patifes. | Open Subtitles | أنا سأنال انتقامي لقد خسرت أصدقاء خلال العمل لتافهين |
Não podes pôr os teus filhos perto do que fazes no trabalho. | Open Subtitles | و ما تمر به خلال العمل لا يمكن لأطفالك أن يكونوا بالقرب من هكذا أمور |
Conheci uma rapariga no trabalho que me convidou para uma festa de orgia e eu fui. | Open Subtitles | قابلت فتاة خلال العمل والتي دعتني لحفلة جنسية إذا ذهبت |
E apercebi-me durante o processo que tinha que ser mais honesta e aberta, e tinha que contar as minhas histórias: não me sentir tão confiante como devia, em muitas situações; o meu primeiro casamento, falhado; chorar no trabalho; | TED | أدركت من خلال العمل ، أنه يجب علي أن أكون أكثر صدقا و أكثر انفتاحا، وأنه علي أن أروي قصصي. قصصي عن أنني لست واثقة بنفسي كما يجب ، في العديد من الحالات،عن زواجي الأول الفاشل. |
Sim, e estava a um passo de me tornar Vice-Presidente numa das empresas mais ricas do país, depois de apenas um ano no trabalho. | Open Subtitles | - في.بي" عن 500 شركة في سنة واحدة من خلال العمل |
Uma vez mais, dormir no trabalho salvou o meu casamento. | Open Subtitles | مجدداً ، النوم خلال العمل قد أنقذ زواجي |
Há quanto tempo bebes no serviço? | Open Subtitles | منذ متى و أنتِ تشربين خلال العمل ؟ |
Não durmas no serviço. Muito bem. | Open Subtitles | لا تنام خلال العمل هيا بنا |
Edward Hopper era um verdadeiro mestre na criação da narrativa, trabalhando com a luz e a escuridão. | TED | في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام. |
Trabalhar aprendendo e aprender trabalhando. | TED | نعمل من خلال التعليم، و نتعلم من خلال العمل. |
trabalhando em segredo durante seis anos, o falsificador aperfeiçoou a sua arte, copiando inúmeros quadros para poder praticar. | TED | من خلال العمل بشكل سري لست سنوات، أتقن المحتال فنّه، تدرّب من خلال نسخ الكثير من الأعمال. |
Não posso falar em serviço. | Open Subtitles | يجب ألا أكلّم أحداً خلال العمل |
Não sabia que podiam beber em serviço. | Open Subtitles | لم أعرف أنه يمكنكم أن تشربوا خلال العمل |
Também sabíamos que a ciência é um trabalho de colaboração, por isso criámos a experiência para só poder ser resolvida com trabalho de equipa, porque cada estudante é especialista num local geográfico diferente. | TED | كذلك علمنا كيف يكون العمل العلمي التعاوني، لذلك قمنا ببناء هذه التجربة ليتم حلها فقط من خلال العمل الجماعي التعاوني، لأن كل طالب هو خبير في موقع جغرافي مختلف. |
Devíamos-lhe 50 Mil dólares. A pagar com trabalho. | Open Subtitles | مقابل 50ألف دولار والدفع من خلال العمل |
ao trabalhar para resultados, as pessoas têm mesmo de testar e fazer um levantamento de dados da situação com a qual está a lidar. | TED | من خلال العمل على النتائج، والناس لديهم حقا لاختبار وإحضار البيانات إلى الوضع التعامل مع أن واحدا. |