"خلال ساعه" - Traduction Arabe en Portugais

    • dentro de uma hora
        
    • numa hora
        
    • em uma hora
        
    • daqui a uma hora
        
    • durante a próxima hora
        
    Tenho aqui uma lista de gente que tem de abandonar a cidade dentro de uma hora. Open Subtitles لدي قائمة بأشخاص يجب .أن يغادروا المدينة خلال ساعه
    Se eu não voltar dentro de uma hora, sub-aluguem o meu apartamento. Open Subtitles اذا لم اعود خلال ساعه قوما بتأجير شقتي ..
    "Quero-vos todos fora da cidade numa hora, se não saírem, vou apanhar-vos, um a um." Foram essas as suas palavras. Open Subtitles اريدكم جميعاً خارج المدينه خلال ساعه واذا لم تفعلوا سأسعى خلفكم واحداً خلف الاخر .هذه كانت كلماته
    Volta numa hora. E chama-me logo que o negócio esteja feito. Open Subtitles ترجع فى خلال ساعه وتتصل بى حالما تتم الصفقه
    O Clay e a Elena estarão lá em uma hora. Open Subtitles لست بقريب من روتشيستر كلاي,و,الينا سيكونا هناك خلال ساعه
    O avião de Lee chega em uma hora. Cause boa impressão. Open Subtitles طائرته ستصل خلال ساعه نريد إعطاءه إنطباع جيد
    Eu conheço o Devlin, Arranjamos avião daqui a uma hora. Open Subtitles ديفلين سيوافق على العمليه الطائره ستكون جاهزه خلال ساعه
    Okay. Isso é fixe. Volta cá daqui a uma hora. Open Subtitles حسنا , هذا مناسب ترجع لى فى خلال ساعه
    Se não me fizer sair deste hospital durante a próxima hora, estaremos os dois mortos. Open Subtitles ... اذا لم تخرجينى من تلك المستشفى خلال ساعه , سنموت كلانا ...
    O Expresso de Chicago chegará a Kansas dentro de uma hora. Open Subtitles انا اتصور ان القطار يجب ان يصل الى كينساس خلال ساعه
    Vai ficar tudo desligado dentro de uma hora se estiveres de acordo. Open Subtitles انها سعيده للغايه سوف أغلق كل شئ خلال ساعه اذا كان ذلك سريعا بما فيه الكفايه
    Estão a enviar uma nave para atacar a Terra. Estará aqui dentro de uma hora. Somos dignitários políticos. Open Subtitles لقد أرسلوا سفينة , لمهاجمة الأرض ستكون هنا خلال ساعه
    Se não voltarmos dentro de uma hora, vem atrás de nós, porque isso significará que fomos pulverizadas. Open Subtitles إذا لم نعد خلال ساعه.فتعالي للبحث عنا لأن هذا يَعْني اننا عالقون
    Senhoras e senhores, se puder ter a vossa atenção, prometo devolvê-la numa hora. Open Subtitles سيداتي وسادتي إذا استطيع ان احصل على انتباهكم اعدكم بإعادتها خلال ساعه
    Vai ficar tudo bem. Estarei aí numa hora. Open Subtitles سيكون كل شيء على مايرام سأكون عندك خلال ساعه
    Digo-te mais, consigo lá chegar numa hora Open Subtitles دعني أخبرك أمراً، يمكنني القدوم خلال ساعه
    Volte em uma hora. E me ligue logo que o negócio esteja feito. Open Subtitles ترجع فى خلال ساعه وتتصل بى حالما تتم الصفقه
    Prepararei a próxima etapa e voltarei em uma hora. Open Subtitles - ساحضر الجلسه الخطوه الاخرى واعود خلال ساعه
    Mas se não souberes de mim em uma hora procura a minha cabeça no frigorifico. Open Subtitles لكن اذا لم تسمعي اي خبر مني خلال ساعه أبحثي عن رأسي في ثلاجته
    Trate disso, que eu trato dos papéis da transferência. Volto daqui a uma hora. Open Subtitles إشرع في ذلك , وسأكتب مذكرة نقل سأعود خلال ساعه
    Se estivessem de volta daqui a uma hora, seria ótimo. Open Subtitles فقط كُن على سجيّتك، إن أمكنكَ العوده خلال ساعه فهذا سيكون رائعاً
    Se não souber nada do Capitão daqui a uma hora, vamos descarregar naquele russo filho da mãe. Open Subtitles اذا لم اسمع من القائد خلال ساعه سنفرغها على اولائك الروس الوضيعيين
    - Quero esta durante a próxima hora. Open Subtitles -اريد هذا فى خلال ساعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus