"خلال سنة" - Traduction Arabe en Portugais

    • num ano
        
    • Dentro de um ano
        
    • em um ano
        
    De 1500 a 1800, talvez um pouco de crescimento económico. Mas menos num século do que podem esperar atualmente num ano. TED 1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان.
    Não conseguimos encontrar e treinar dois zés-ninguém num ano. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا إيجاد وتدريب نكرات خلال سنة
    Há uma "start-up" de tecnologia em Shenzhen que atingiu os 300 000 alunos apenas num ano. TED هناك شركة تقنية ناشئة في شنزن نمت لمستوى 300 ألف طالب خلال سنة واحدة فقط.
    Acho que, Dentro de um ano, o Congresso rescindirá o tratado de Fort Laramie. Open Subtitles أعتقد أن خلال سنة الكونجرس سيفسخ عن اتفاقية لارمي
    Suponho que posso ter um laboratório montado e começar Dentro de um ano. Open Subtitles حسناً، أفترض الحصول على مختبر مجهز وتجربة جارية خلال سنة
    Sou mais complexo que vocês e, sem ofensa, o que vocês fazem em um ano pode ser feito em algumas horas. Open Subtitles انظروا، أنا معقد أكثير قليلاً منكم يا رفاق ولكن، بلا إهانة، كنت أعتقد دائماً أن كثير مما تفعلونه خلال سنة
    Isso é giro. Muito pode acontecer num ano. Open Subtitles حسنٌ, إن ذلك رائعٌ حقّاً, لكن مهلاً، الكثير مِن الأشياء يمكن أن تحدث خلال سنة.
    Faço mais dinheiro num ano como corretor do que em cinco na companhia aérea. Open Subtitles يُمكنني جني الكثير من المـال في خلال سنة في وظيفتي هذه
    A Thais tem um problema com a pressão dos olhos e o médico disse que se ela não fizer um transplante de córnea num ano ela ficará cega. Open Subtitles ثايس لديها مشكلة بعيناها والطبيب قال انها اذا لم تقم بزراعة القرنية خلال سنة عندها ستصاب بالعمى
    A pessoa média na América precisava de 60 anos para ganhar o que tu ganhas num ano. Open Subtitles يحتاج الشخص العادي في أمريكا إلى 60 سنة ليجني من المال ما تجنيه خلال سنة واحدة
    Mas o médico disse que devo voltar a andar num ano ou menos. Open Subtitles و لكن الاطباء قالو قد استطيع المشي خلال سنة تقريباً
    O que é bom, porque com o que se masturba, ficará cego num ano. Open Subtitles وهذا أمر جيد، لأن الكمية الكبيرة التي يهدرها، سيكون أعمى بسببها خلال سنة
    Numa hora, o Sol fornece à Terra a mesma quantidade de energia, que é consumida por toda a Humanidade num ano. Open Subtitles في كل ساعة ، الشمس تمد الأرض بكمية من الطاقة تعادل ما يستهلكه البشر في خلال سنة
    Uma Divisão destes gajos podiam ter acabado com estes caçadores de esquilos, tinham acabado com a Guerra Civil num ano. Open Subtitles شعبة واحدة من اولئك الرجال يمكنهم إسقاط صيادو السناجب وتنتهي الحرب الأهلية خلال سنة واحدة
    num ano, fez o tribunal dar por nós. Open Subtitles خلال سنة واحدة استطعتِ أن تجعلي بلدية المدينة تراكِ
    Acho que aprendeu mais num ano do que muitas pessoas em quatro. Open Subtitles اعتقد أنها تعلمت خلال سنة أكثر مما يتعلمه معظم الناس هنا خلال أربع
    Que tens de passar por tudo num ano até esqueceres uma pessoa? Open Subtitles بأن عليكِ أن تمرّي بكل شيءٍ خلال سنة قبل أن تتخطي فعلاً شخصاً ما
    Dentro de um ano, requererás o término da minha guarda. Open Subtitles خلال سنة بالضبط تقدم على طلب إنهاء الوصاية
    Se me considerarem como substituto do meu pai triplicaremos o nosso capital Dentro de um ano. Open Subtitles لو اقتنعتم فيني مدير بدل ابوي في خلال سنة اضاعفلكم ثروتكم ثلاث مرات
    Morrerás, talvez hoje, num mês, ou Dentro de um ano mas se continuares a gritar, vais morrer agora. Open Subtitles أنتم موتى, ربما غدًا أو بعد شهر أو ربما خلال سنة واصل الصراخ وستموت الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus