De 1500 a 1800, talvez um pouco de crescimento económico. Mas menos num século do que podem esperar atualmente num ano. | TED | 1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان. |
Não conseguimos encontrar e treinar dois zés-ninguém num ano. | Open Subtitles | حسنا، لا يمكننا إيجاد وتدريب نكرات خلال سنة |
Há uma "start-up" de tecnologia em Shenzhen que atingiu os 300 000 alunos apenas num ano. | TED | هناك شركة تقنية ناشئة في شنزن نمت لمستوى 300 ألف طالب خلال سنة واحدة فقط. |
Acho que, Dentro de um ano, o Congresso rescindirá o tratado de Fort Laramie. | Open Subtitles | أعتقد أن خلال سنة الكونجرس سيفسخ عن اتفاقية لارمي |
Suponho que posso ter um laboratório montado e começar Dentro de um ano. | Open Subtitles | حسناً، أفترض الحصول على مختبر مجهز وتجربة جارية خلال سنة |
Sou mais complexo que vocês e, sem ofensa, o que vocês fazem em um ano pode ser feito em algumas horas. | Open Subtitles | انظروا، أنا معقد أكثير قليلاً منكم يا رفاق ولكن، بلا إهانة، كنت أعتقد دائماً أن كثير مما تفعلونه خلال سنة |
Isso é giro. Muito pode acontecer num ano. | Open Subtitles | حسنٌ, إن ذلك رائعٌ حقّاً, لكن مهلاً، الكثير مِن الأشياء يمكن أن تحدث خلال سنة. |
Faço mais dinheiro num ano como corretor do que em cinco na companhia aérea. | Open Subtitles | يُمكنني جني الكثير من المـال في خلال سنة في وظيفتي هذه |
A Thais tem um problema com a pressão dos olhos e o médico disse que se ela não fizer um transplante de córnea num ano ela ficará cega. | Open Subtitles | ثايس لديها مشكلة بعيناها والطبيب قال انها اذا لم تقم بزراعة القرنية خلال سنة عندها ستصاب بالعمى |
A pessoa média na América precisava de 60 anos para ganhar o que tu ganhas num ano. | Open Subtitles | يحتاج الشخص العادي في أمريكا إلى 60 سنة ليجني من المال ما تجنيه خلال سنة واحدة |
Mas o médico disse que devo voltar a andar num ano ou menos. | Open Subtitles | و لكن الاطباء قالو قد استطيع المشي خلال سنة تقريباً |
O que é bom, porque com o que se masturba, ficará cego num ano. | Open Subtitles | وهذا أمر جيد، لأن الكمية الكبيرة التي يهدرها، سيكون أعمى بسببها خلال سنة |
Numa hora, o Sol fornece à Terra a mesma quantidade de energia, que é consumida por toda a Humanidade num ano. | Open Subtitles | في كل ساعة ، الشمس تمد الأرض بكمية من الطاقة تعادل ما يستهلكه البشر في خلال سنة |
Uma Divisão destes gajos podiam ter acabado com estes caçadores de esquilos, tinham acabado com a Guerra Civil num ano. | Open Subtitles | شعبة واحدة من اولئك الرجال يمكنهم إسقاط صيادو السناجب وتنتهي الحرب الأهلية خلال سنة واحدة |
num ano, fez o tribunal dar por nós. | Open Subtitles | خلال سنة واحدة استطعتِ أن تجعلي بلدية المدينة تراكِ |
Acho que aprendeu mais num ano do que muitas pessoas em quatro. | Open Subtitles | اعتقد أنها تعلمت خلال سنة أكثر مما يتعلمه معظم الناس هنا خلال أربع |
Que tens de passar por tudo num ano até esqueceres uma pessoa? | Open Subtitles | بأن عليكِ أن تمرّي بكل شيءٍ خلال سنة قبل أن تتخطي فعلاً شخصاً ما |
Dentro de um ano, requererás o término da minha guarda. | Open Subtitles | خلال سنة بالضبط تقدم على طلب إنهاء الوصاية |
Se me considerarem como substituto do meu pai triplicaremos o nosso capital Dentro de um ano. | Open Subtitles | لو اقتنعتم فيني مدير بدل ابوي في خلال سنة اضاعفلكم ثروتكم ثلاث مرات |
Morrerás, talvez hoje, num mês, ou Dentro de um ano mas se continuares a gritar, vais morrer agora. | Open Subtitles | أنتم موتى, ربما غدًا أو بعد شهر أو ربما خلال سنة واصل الصراخ وستموت الآن |