O ano de 2014 foi um ano muito especial para mim. Fiz 20 anos como consultor. Fiz 20 anos de casado e vou fazer 50 anos dentro de um mês. | TED | 2014 هي سنة جد خاصة بالنسبة لي: 20 سنة كمستشار، و20 سنة زواج، وسأبلغ سن 50 خلال شهر. |
Se seguirmos à letra o plano do General, dentro de um mês todos os revolucionários estarão destruidos | Open Subtitles | إذا تتبع الجنرال خطّطْ حرفياً خلال شهر كلّ الثوريون سيحطّمون |
E dentro de um mês está um soldado completo. | Open Subtitles | خلال شهر هو تحول إلى جندي شاب مناسب |
daqui a um mês, estás a grava e consigo-te uma editora. | Open Subtitles | سأضعك في استوديو خلال شهر واحصل لك على اتفاقية نشر |
Há o dinheiro que a tia Matawai me enviou no Natal, e se poupar todas as semanas, talvez daqui a um mês desse para irmos. | Open Subtitles | إن أبقيت القليل من المال المخصص للمنزل خلال شهر.. ربما يمكننا الذهاب |
Dizem que, com a fisioterapia, vou andar em um mês. | Open Subtitles | يقولون مع بعض العلاج الطبيعي ساقوم وامشي خلال شهر |
Fica a comandar. Quero ver o recinto acabado este mês. | Open Subtitles | أنت المسئول هنا , أريد أن ينتهى هذا البناء خلال شهر |
Pensei que era famoso o suficiente para angariar o dinheiro num mês. Mas aprendi uma lição em humildade. | TED | أعتقدت أنني مشهور بما يكفي للحصول على المال خلال شهر واحد. لكنني شعرت بالتقزم. |
Estaremos prontos para atacar dentro de um mês, se possível antes desse prazo. | Open Subtitles | سنكون على استعداد للضرب خلال شهر إن لم يكن اقرب |
Se conseguirem, posso pôr-te fora desta casa, na rua, dentro de um mês. | Open Subtitles | لو نجحا, فبإمكاني ان أخرجك من هذا المنزل و إلى الشارع في خلال شهر |
A menos que eu case de novo e lhes arranje uma mãe dentro de um mês. | Open Subtitles | إلا إذا تزوجت مرة أخرى، و منحتهم أماً أخرى خلال شهر. |
Hägar o Horrível, se continua a pilhar e a comer peru, vai morrer dentro de um mês. | Open Subtitles | يا هيقر أيها الفضيع إذا استمريت على نفس نهجك في أكل أفخاذ الديك الرومي ستموت خلال شهر |
Mais boas notícias, o vosso pedido para uma audiência com o Rei da Terra está a ser processado e deve ser aprovado dentro de um mês. | Open Subtitles | ، إليكم أخبار سارة جاري معالجة طلبكم بمقابلة ملك الأرض و سوف يتم في خلال شهر |
O vosso pedido para uma audiência com o Rei da Terra está a ser processado e deve ser aprovado dentro de um mês. | Open Subtitles | ، جاري معالجة طلبكم للقاء ملك الأرض و ستم تنفيذه في خلال شهر |
Vem à minha abadia daqui a um mês. Logo vejo. | Open Subtitles | . أذهبى الى الدير فى خلال شهر . سوف أمعن النظر فى ذلك |
Se fosses morrer daqui a um mês, ou uma semana, ou um ano? Querias? | Open Subtitles | إن كنتِ ستموتين خلال شهر أو أسبوع أو سنة هل تودين ؟ |
Eles vão arranjar empregos. daqui a um mês já cá não estão. | Open Subtitles | سيتحصلات على وظيفتهما، وسيرحلان عنّا خلال شهر. |
Tenho de entregar o meu romance daqui a um mês e só tenho uma frase e nem sequer gosto dela. | Open Subtitles | روايتي يجب أن تخرج خلال شهر إلا أنني كتبت جملة واحدة. حتى أني لا احبها |
Acho que se em um mês tudo estiver bem... podemos prosseguir com a campanha da Enchant. | Open Subtitles | خلال شهر ان سار كل شيء على ما يرام سأعود الى حملة الجمال |
Envie um corte rústico em um mês, sim? | Open Subtitles | الى اللقاء،سأرسل الطبعة الأول في خلال شهر |
É a segunda vez este mês que a minha operação é posta em risco e pelos mesmos palhaços. | Open Subtitles | وهذه هي المرة الثانية خلال شهر يتم اختراق عمليتي وبنفس تشكيلة المهرج , ليس اقل |
Se tivesse dinheiro suficiente, matar-se-ia num mês. | Open Subtitles | إذا إمتلكت ما يكفي من المال ستقتل نفسك خلال شهر |
Não admitimos ninguém durante o mês de Dezembro, então sua esposa terá que esperar até Janeiro. | Open Subtitles | الأن, لانقبل أي شخص خلال شهر ديسمبر. لذا على السيدة اندرسون ان تنتظر ليناير. حتى تنتقل. |