"خلال شهر" - Traduction Arabe en Portugais

    • dentro de um mês
        
    • daqui a um mês
        
    • em um mês
        
    • este mês
        
    • num mês
        
    • durante o mês
        
    O ano de 2014 foi um ano muito especial para mim. Fiz 20 anos como consultor. Fiz 20 anos de casado e vou fazer 50 anos dentro de um mês. TED 2014 هي سنة جد خاصة بالنسبة لي: 20 سنة كمستشار، و20 سنة زواج، وسأبلغ سن 50 خلال شهر.
    Se seguirmos à letra o plano do General, dentro de um mês todos os revolucionários estarão destruidos Open Subtitles إذا تتبع الجنرال خطّطْ حرفياً خلال شهر كلّ الثوريون سيحطّمون
    E dentro de um mês está um soldado completo. Open Subtitles خلال شهر هو تحول إلى جندي شاب مناسب
    daqui a um mês, estás a grava e consigo-te uma editora. Open Subtitles سأضعك في استوديو خلال شهر واحصل لك على اتفاقية نشر
    Há o dinheiro que a tia Matawai me enviou no Natal, e se poupar todas as semanas, talvez daqui a um mês desse para irmos. Open Subtitles إن أبقيت القليل من المال المخصص للمنزل خلال شهر.. ربما يمكننا الذهاب
    Dizem que, com a fisioterapia, vou andar em um mês. Open Subtitles يقولون مع بعض العلاج الطبيعي ساقوم وامشي خلال شهر
    Fica a comandar. Quero ver o recinto acabado este mês. Open Subtitles أنت المسئول هنا , أريد أن ينتهى هذا البناء خلال شهر
    Pensei que era famoso o suficiente para angariar o dinheiro num mês. Mas aprendi uma lição em humildade. TED أعتقدت أنني مشهور بما يكفي للحصول على المال خلال شهر واحد. لكنني شعرت بالتقزم.
    Estaremos prontos para atacar dentro de um mês, se possível antes desse prazo. Open Subtitles سنكون على استعداد للضرب خلال شهر إن لم يكن اقرب
    Se conseguirem, posso pôr-te fora desta casa, na rua, dentro de um mês. Open Subtitles لو نجحا, فبإمكاني ان أخرجك من هذا المنزل و إلى الشارع في خلال شهر
    A menos que eu case de novo e lhes arranje uma mãe dentro de um mês. Open Subtitles إلا إذا تزوجت مرة أخرى، و منحتهم أماً أخرى خلال شهر.
    Hägar o Horrível, se continua a pilhar e a comer peru, vai morrer dentro de um mês. Open Subtitles يا هيقر أيها الفضيع إذا استمريت على نفس نهجك في أكل أفخاذ الديك الرومي ستموت خلال شهر
    Mais boas notícias, o vosso pedido para uma audiência com o Rei da Terra está a ser processado e deve ser aprovado dentro de um mês. Open Subtitles ، إليكم أخبار سارة جاري معالجة طلبكم بمقابلة ملك الأرض و سوف يتم في خلال شهر
    O vosso pedido para uma audiência com o Rei da Terra está a ser processado e deve ser aprovado dentro de um mês. Open Subtitles ، جاري معالجة طلبكم للقاء ملك الأرض و ستم تنفيذه في خلال شهر
    Vem à minha abadia daqui a um mês. Logo vejo. Open Subtitles . أذهبى الى الدير فى خلال شهر . سوف أمعن النظر فى ذلك
    Se fosses morrer daqui a um mês, ou uma semana, ou um ano? Querias? Open Subtitles إن كنتِ ستموتين خلال شهر أو أسبوع أو سنة هل تودين ؟
    Eles vão arranjar empregos. daqui a um mês já cá não estão. Open Subtitles سيتحصلات على وظيفتهما، وسيرحلان عنّا خلال شهر.
    Tenho de entregar o meu romance daqui a um mês e só tenho uma frase e nem sequer gosto dela. Open Subtitles روايتي يجب أن تخرج خلال شهر إلا أنني كتبت جملة واحدة. حتى أني لا احبها
    Acho que se em um mês tudo estiver bem... podemos prosseguir com a campanha da Enchant. Open Subtitles خلال شهر ان سار كل شيء على ما يرام سأعود الى حملة الجمال
    Envie um corte rústico em um mês, sim? Open Subtitles الى اللقاء،سأرسل الطبعة الأول في خلال شهر
    É a segunda vez este mês que a minha operação é posta em risco e pelos mesmos palhaços. Open Subtitles وهذه هي المرة الثانية خلال شهر يتم اختراق عمليتي وبنفس تشكيلة المهرج , ليس اقل
    Se tivesse dinheiro suficiente, matar-se-ia num mês. Open Subtitles إذا إمتلكت ما يكفي من المال ستقتل نفسك خلال شهر
    Não admitimos ninguém durante o mês de Dezembro, então sua esposa terá que esperar até Janeiro. Open Subtitles الأن, لانقبل أي شخص خلال شهر ديسمبر. لذا على السيدة اندرسون ان تنتظر ليناير. حتى تنتقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus