"خلال عملية" - Traduction Arabe en Portugais

    • durante o
        
    • durante um
        
    • durante uma
        
    • processo de
        
    • um processo
        
    • no processo
        
    • numa operação
        
    Sr. juíz, o jovem não transportava arma durante o tempo do crime. Open Subtitles سيدي القاضي الفتى الشاب لم يكن يحمل سلاحاً خلال عملية الجريمة
    Não, infelizmente foi arrancada do meu pescoço durante o assalto. Open Subtitles كلا، للأسف تم إنتزاعه من رقبتي خلال عملية السرقة.
    Bem... o seu alvo foi morto duas semanas depois durante um assalto. Open Subtitles حسنًا، هدفه قُتل بالرصاص خلال عملية سطو بعد إسبوعين من ذلك
    Eu e uns amigos assaltámos um passador durante uma venda. Open Subtitles قمت انا وأصدقائي بسرقة تاجر مخدرات خلال عملية بيع
    Através de um processo de selecção arquitectónica podemos escolher um modelo muito belo. Ou podemos obter um modelo muito funcional. TED ومن خلال عملية الإختيار المعماري قد نقوم بإختيار نموذج جميل فعلاً أو قد نقوم بإختيار نموذج عملي للغاية
    E no processo, as suas células imitavam-lhes a forma. Open Subtitles و خلال عملية تحويل الشكل فان خلاياها تقلدهم
    A TC revelou uma estenose na válvula aórtica, que iremos substituir numa operação de coração aberto. Open Subtitles الفحوصات أظهرت تضيق في صمام الأبهر وهو ماسنغيره خلال عملية قلب مفتوح.
    Mas o caminho será aberto durante o próximo Eclipse Open Subtitles لكن البوابة سوف تنفتح خلال عملية الخسوف الدموي.
    durante o processo fotográfico, todos os meus modelos se transformam em atores de filmes mudos. TED من خلال عملية التصوير، كل عارضاتي يصبحن شبيهات بممثلين في فلم صامت
    Percebe isto treinador, nenhum de nós, nem tu, nem eu, nenhum de nós, vai estar no banco durante o assalto. Open Subtitles ويجب أن تدرك هذا أيها المدرب ولا واحد منا , لا أنت ولا أنا ولا واحد منا سيكون في البنك خلال عملية السرقة
    Sabemos que Matthew morreu durante o exorcismo do padre Paul Silvano. Open Subtitles نحن نعرف ان ماثيو مات خلال عملية طرد الارواح من قبل الاب بول سالفينو
    Terá sorte se operar mais de 15 minutos durante um processo de quatro horas. TED ستكون محظوظة إذا استطاعت أن تعمل أكثر من 15 دقيقة خلال عملية مدتها أربع ساعات.
    Ele foi atingida durante um roubo e viveu o suficiente para eu receber o seu coração. Open Subtitles صوب عليها خلال عملية سطو وعاشت ما يكفي لأعطى قلبها
    Apareceu nesta audiência pra responder na tua responsabilidade da morte do tenente Eddy Valence durante uma operação policial na Rua Glarner na Rua Ouen, ultimo 12 Janeiro. Open Subtitles أنت أمام اللجنة لتجاوب عن التساؤلات عن مسؤوليتك في موت الملازم ايدي فالينس خلال عملية للشرطة في غلارنير
    uma resposta pela violenta morte de 25 crianças Bolivianas, assassinadas durante uma operação militar. Open Subtitles رد فعل عنيف لوفاة ال 25 طفل بوليفى قتلوا خلال عملية
    Posso fazê-lo mudar de cor sem usar tinta através de um processo de oxidação do ferro. TED أستطيع جعله يغيراللون من دون استعمال الصباغة من خلال عملية أكسدة الحديد.
    Portanto, as quintas de janela têm vindo a evoluir através de um processo de versões rápidas TED لقد تم تطوير مزارع النافذة من خلال عملية الاصدار السريع مماثلة للبرامجيات.
    Disse-se que no processo de ir à Lua descubrimos a Terra. Open Subtitles لقد قيل أنه خلال عملية الذهاب القمر أكتشفنا الأرض
    Dentro de momentos, num discurso à nação, o presidente anunciará que, numa operação coordenada, a coberto da noite, as Forças Especiais dos EUA mataram, esta noite, o líder da Al-Qaeda e o cérebro por detrás do ataque de 11 de setembro de 2001. Open Subtitles في خلال لحظات, وفي خطاب مباشر للأمة, سيعلن الرئيس أنه في خلال عملية مُنسقة تحت جُنح الظلام, القوات الخاصة الأميركية الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus