Podia ter-me escondido atrás deles se quisesse, mas não quis. | Open Subtitles | لقد كان بإمكاني أن أختبئ خلفهم ولكنني لم أفعل |
Vais dizer-lhe que vou atrás dele. Vou atrás deles todos. | Open Subtitles | الآن، أخبرهُ أنّني قادم خلفه، أنّني قادمٌ خلفهم جميعًا |
Se sabiam que andavas atrás deles, porque vieram atrás de mim e porque me puseram numa fogueira? | Open Subtitles | إذا كانوا قد علِموا أنك تسعى خلفهم. لماذا أتوا ورائي؟ و وضعوني في نار المحرقة؟ |
Conforme fugiam da onda, para se salvarem, absolutamente tudo o que tinham teve que ficar para trás. | TED | وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم. |
Porque é que a primeira vaga nos deixou para trás? | Open Subtitles | لماذا في الموجة الأولى , فقط تركونا خلفهم ؟ |
Quando o Capitão der o sinal, podemos ir atrás deles se quiser. | Open Subtitles | ،عندما يعطينا القائد السماح يمكننا أن نذهب خلفهم إذا أردتِ ذلك |
eles estão a deixar um rasto de corpos injustificados atrás deles. | Open Subtitles | كانا يتركان أثراً من الجثث .التي لا مبرر لها خلفهم |
Quer saber se iremos atrás deles esta noite ou amanhã. | Open Subtitles | يريدان يعلم ان كنا ستتطلق خلفهم الليلة ام فى الصباح |
atrás deles, os engenheiros, que faziam explodir tudo à sua passagem. | Open Subtitles | خلفهم يأتى سلاح المهندسين ناسفاً كل ما فى طريقه |
Hum, gostaria de fazer parte da equipa que for atrás deles. | Open Subtitles | ارغب ان اكون في الفريق الذي سيذهب خلفهم. |
Alguém acabou de apanhar a miúda. Ele foi atrás deles, o que devo fazer? | Open Subtitles | شخص ما اخذ الطفله انه يذهب خلفهم,ماذا افعل؟ |
Ela introduzi-os num livro sobre a vida sulista que eles tinham deixado para trás. | TED | لقد قدمت لهم كتاباً عن حياة الجنوب التي كانوا قد تركوها خلفهم. |
Não podem ter deixado muitos para trás. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكونوا قد تركوا عدد عدد كبير خلفهم |
Os invasores descobriram que os russos tinham tentado destruir tudo o que deixaram para trás. | Open Subtitles | لقد وجد الغزاه أن الروس يحاولون تدمير كـل شـىء سيضطـرون إلـى تـركـه خلفهم |
Pena que não tenham deixado para trás alguma medicina para mim antes de desaparecerem. | Open Subtitles | من المؤسف أنهم لم يتركوا بعض الأدوية خلفهم من أجلي قبل أن يرحلوا |
Pois, eles deixaram isto para trás, e eu a modos que o guardei, só para o caso de precisarmos dele para futuro uso em magos. | Open Subtitles | حسناً، لقد تركوا هذا خلفهم و نوعاً ما قمت بأخذه في حالة احتجنا له لمشعوذ مستقبلي |
Mas manteve-me viva para proteger as minhas meninas de todos os demónios que vieram atrás delas, enquanto crianças. | Open Subtitles | لكن هذا أبقاني حية لأحمي فتياتي من كل المشعوذين الذين أتوا خلفهم عندما كانوا أطفال |
E o meu pai estava a passar-se porque por trás deles estava um painel feito por ele. | Open Subtitles | فابتسم أبي لأن خلفهم يمكنك أن ترى اللوحة التي صنعها هو. |
eles percorreram todas as estradas há muito tempo, e o Touro Vermelho perseguiu-os de perto e cobriu-lhes as pegadas. | Open Subtitles | لقد عَبروا أسفل كُلّ الطرق منذ عهد بعيد، وجريَ (الثورَ الأحمرَ)ْ خلفهم وغَطّى آثارَهم |
O que significa que deve estar um demónio de nível superior por detrás deles, a orquestrar os ataques. | Open Subtitles | مما يعني أن هناك شرير خلفهم ذا مستوى عالي يخطط الهجومات |
São os homens por trás delas que devemos recear. | Open Subtitles | إنّهم الرجال القابعون خلفهم من علينا الخوف منهم. |
Podíamos rodeá-los e atacar pela retaguarda. | Open Subtitles | منن الممكن ان نصنع دائرة وناتى من خلفهم |