"خلفهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • atrás deles
        
    • para trás
        
    • eles
        
    • atrás dele
        
    • atrás delas
        
    • trás deles
        
    • perseguiu-os
        
    • detrás deles
        
    • por trás
        
    • retaguarda
        
    Podia ter-me escondido atrás deles se quisesse, mas não quis. Open Subtitles لقد كان بإمكاني أن أختبئ خلفهم ولكنني لم أفعل
    Vais dizer-lhe que vou atrás dele. Vou atrás deles todos. Open Subtitles الآن، أخبرهُ أنّني قادم خلفه، أنّني قادمٌ خلفهم جميعًا
    Se sabiam que andavas atrás deles, porque vieram atrás de mim e porque me puseram numa fogueira? Open Subtitles إذا كانوا قد علِموا أنك تسعى خلفهم. لماذا أتوا ورائي؟ و وضعوني في نار المحرقة؟
    Conforme fugiam da onda, para se salvarem, absolutamente tudo o que tinham teve que ficar para trás. TED وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم.
    Porque é que a primeira vaga nos deixou para trás? Open Subtitles لماذا في الموجة الأولى , فقط تركونا خلفهم ؟
    Quando o Capitão der o sinal, podemos ir atrás deles se quiser. Open Subtitles ،عندما يعطينا القائد السماح يمكننا أن نذهب خلفهم إذا أردتِ ذلك
    eles estão a deixar um rasto de corpos injustificados atrás deles. Open Subtitles كانا يتركان أثراً من الجثث .التي لا مبرر لها خلفهم
    Quer saber se iremos atrás deles esta noite ou amanhã. Open Subtitles يريدان يعلم ان كنا ستتطلق خلفهم الليلة ام فى الصباح
    atrás deles, os engenheiros, que faziam explodir tudo à sua passagem. Open Subtitles خلفهم يأتى سلاح المهندسين ناسفاً كل ما فى طريقه
    Hum, gostaria de fazer parte da equipa que for atrás deles. Open Subtitles ارغب ان اكون في الفريق الذي سيذهب خلفهم.
    Alguém acabou de apanhar a miúda. Ele foi atrás deles, o que devo fazer? Open Subtitles شخص ما اخذ الطفله انه يذهب خلفهم,ماذا افعل؟
    Ela introduzi-os num livro sobre a vida sulista que eles tinham deixado para trás. TED لقد قدمت لهم كتاباً عن حياة الجنوب التي كانوا قد تركوها خلفهم.
    Não podem ter deixado muitos para trás. Open Subtitles لا يمكن أن يكونوا قد تركوا عدد عدد كبير خلفهم
    Os invasores descobriram que os russos tinham tentado destruir tudo o que deixaram para trás. Open Subtitles لقد وجد الغزاه أن الروس يحاولون تدمير كـل شـىء سيضطـرون إلـى تـركـه خلفهم
    Pena que não tenham deixado para trás alguma medicina para mim antes de desaparecerem. Open Subtitles من المؤسف أنهم لم يتركوا بعض الأدوية خلفهم من أجلي قبل أن يرحلوا
    Pois, eles deixaram isto para trás, e eu a modos que o guardei, só para o caso de precisarmos dele para futuro uso em magos. Open Subtitles حسناً، لقد تركوا هذا خلفهم و نوعاً ما قمت بأخذه في حالة احتجنا له لمشعوذ مستقبلي
    Mas manteve-me viva para proteger as minhas meninas de todos os demónios que vieram atrás delas, enquanto crianças. Open Subtitles لكن هذا أبقاني حية لأحمي فتياتي من كل المشعوذين الذين أتوا خلفهم عندما كانوا أطفال
    E o meu pai estava a passar-se porque por trás deles estava um painel feito por ele. Open Subtitles فابتسم أبي لأن خلفهم يمكنك أن ترى اللوحة التي صنعها هو.
    eles percorreram todas as estradas há muito tempo, e o Touro Vermelho perseguiu-os de perto e cobriu-lhes as pegadas. Open Subtitles لقد عَبروا أسفل كُلّ الطرق منذ عهد بعيد، وجريَ (الثورَ الأحمرَ)ْ خلفهم وغَطّى آثارَهم
    O que significa que deve estar um demónio de nível superior por detrás deles, a orquestrar os ataques. Open Subtitles مما يعني أن هناك شرير خلفهم ذا مستوى عالي يخطط الهجومات
    São os homens por trás delas que devemos recear. Open Subtitles إنّهم الرجال القابعون خلفهم من علينا الخوف منهم.
    Podíamos rodeá-los e atacar pela retaguarda. Open Subtitles منن الممكن ان نصنع دائرة وناتى من خلفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus