"خلقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • criou
        
    • criaste
        
    • criado
        
    • feito
        
    • feita
        
    • nasci
        
    • foi criada
        
    • criaram
        
    • cria
        
    • criar
        
    • nasceu
        
    • feitos
        
    • criei a
        
    • criados
        
    Eu acho que você criou um monstro extraordinário às custas do sangue desta cidade, porque os monstros vendem livros. Open Subtitles أظنك خلقت إلى حد بعيد التحفة الفنية لوحش من دماء هذه البلدة لأن كتب الوحوش تلقى رواجاً
    O Homem escreveu a Bíblia e a natureza criou os homossexuais. Open Subtitles الإنسان هو من كتب الإنجيل الطبيعة هى التى خلقت الشواذ
    O mundo... que criaste, que podemos ver, é belo. Open Subtitles العالم ذلك ما خلقت ذلك ما نراه جميلآ
    M'gann de algum modo, viu que podia ser mais... do que a arma que fui criado para ser. Open Subtitles ميغان بطريقة ما رأت أنا يمكن أن أكون أكثر من السلاح الذي كنت خلقت أن أكون
    Não fui feito para ser ladrão, fui feito para ser vendedor. Open Subtitles فأنا لم أخلق لأكون لصا بل خلقت لأكون رجل مبيعات
    Esta terra foi feita para quem a aperfeiçoa e sabe viver melhor. Open Subtitles هذا الأرض خلقت من أجل الإستفدة منها و لنعرف كيف نعيش
    criou uma vaga, Michael, e tenho de a preencher. Open Subtitles لقد خلقت شواغر وظيفية يا مايكل وعلى ملأها
    Parabéns, porque criou um grande culto com aqueles livros, não foi? Open Subtitles مبارك لك, لأنك خلقت طائفة لنفسك بتلك الكتب, أليس كذلك؟
    Não vai trair a instituição que criou o ambiente para o abuso? Open Subtitles أنت لن يخون مؤسسة التي خلقت بيئة للإساءة إلى أن يحدث؟
    Os reinos africanos prosperaram com o comércio de escravos, mas satisfazer a enorme procura dos europeus criou uma competição intensa. TED لقد ازدهرت حقاً الممالك الأفريقية من تجارة الرقيق ولتلبية الطلب الأوروبي الهائل خلقت المنافسة الشديدة
    Não foram os deuses que criaram o homem, foi o homem que os criou. Open Subtitles ليست الآلهة من خلقت الإنسان لكن الإنسان خلق الآلهة
    Mas o mundo que criaste, que não podemos ver, também é belo. Open Subtitles لكن العالم الذى خلقت ولا نستطيع أن نراه جميل أيضآ
    criaste um homem de sonho para te satisfazer, portanto, devias deixar que ele o faça. Open Subtitles لقد خلقت رجل الأحلام هذا ليرضيكِ لذا ربما يجب عليك أن تدعيه يفعل هذا
    Pai, nós sabemos que tu criaste os pássaros que voam e deste voz aos cães para eles ladrarem. Open Subtitles نعرف بأنّك خلقت الطيور التي تطير وأعطى الكلاب صوت للنباح
    Você, por outro lado, foi criado para ser amado. Open Subtitles أنت من الناحية الآخر، خلقت لكي تكون محبوبًا.
    Como é possível que, à medida que o capitalismo avançou, ele tenha criado um modo de produção, de bens e serviços, em que todas as recompensas imateriais inerentes ao trabalho foram eliminadas? TED لماذا كان كالرأسمالية المطورة خلقت نمط لإنتاج السلع و الخدمات بحيث يكون كل الرضا الروحي الذي قد يأتي من عمل ، منبوذ ؟
    Fui feito para tirar vidas, estava dentro de mim, não conseguia evitar. Open Subtitles خلقت لأحصد الأرواح هذا كان في أعماق روحي ولا أستطيع تغييره
    Fui feita para aquele programa. Open Subtitles انا ذاهبة لتجربة الاداء فانا خلقت لهذا العرض
    nasci para criar um videojogo onde as personagens se portam mal entre si em troca de pontos dourados. Open Subtitles لقد خلقت لأصمم لعبة فيديو، حيث يحصل الأشخاص على النقاط بالاستغراب من بعضهم البعض
    O problema de acreditarmos nisso é que temos de abdicar dessa noção de que a Terra foi criada para nós, TED المشكلة التي لدينا هي في تصديق أنه عليك التخلي عن هذه الفكرة أن هذه الأرض خلقت لنا.
    Mas, graças à enorme escala do país e ao seu estatuto de superpotência emergente, as necessidades da população criaram a oportunidade para um verdadeiro impacto. TED ولكن بسبب الحجم الهائل للدولة وصعودها كقوة عظمى، خلقت احتياجات سكانها فرصةً لتأثيرٍ مقنع حقًا.
    Quatro, ela cria este culto de superioridade, o K5. Open Subtitles رابعا، لقد .. لقد خلقت هذه.. عبادة التفوّق
    Outra maneira, tu acabaste de criar um vazio de poder. Open Subtitles من طريقة أخرى. لقد خلقت للتو فراغ في السلطة.
    E é agora que me dizes que ela é feita de palha ou nasceu com três corações. Open Subtitles وهنا سوف تخبرينني بأنه خلقت من القش أو ولدت بثلاثة قلوب
    Mas, principalmente, lembrem-se que os corpos foram feitos para se moverem TED ولكن في الغالب فقط ضعوا في اعتباركم أن أجسامنا خلقت لتتحرك وليس لتبقى ساكنة
    criei a verdade através do que as pessoas precisavam e acreditavam. Open Subtitles لقد خلقت الحقيقه من خلال ما يريد الناس وما يؤمنوا به0
    Os nossos antepassados protegeram-se em abrigos como este, originalmente criados para guerras há muito esquecidas. Open Subtitles أراد أسلافنا حماية مخابئ مثل هذه، خلقت أصلا للحروب نست لمدة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus