Eu acho que você criou um monstro extraordinário às custas do sangue desta cidade, porque os monstros vendem livros. | Open Subtitles | أظنك خلقت إلى حد بعيد التحفة الفنية لوحش من دماء هذه البلدة لأن كتب الوحوش تلقى رواجاً |
O Homem escreveu a Bíblia e a natureza criou os homossexuais. | Open Subtitles | الإنسان هو من كتب الإنجيل الطبيعة هى التى خلقت الشواذ |
O mundo... que criaste, que podemos ver, é belo. | Open Subtitles | العالم ذلك ما خلقت ذلك ما نراه جميلآ |
M'gann de algum modo, viu que podia ser mais... do que a arma que fui criado para ser. | Open Subtitles | ميغان بطريقة ما رأت أنا يمكن أن أكون أكثر من السلاح الذي كنت خلقت أن أكون |
Não fui feito para ser ladrão, fui feito para ser vendedor. | Open Subtitles | فأنا لم أخلق لأكون لصا بل خلقت لأكون رجل مبيعات |
Esta terra foi feita para quem a aperfeiçoa e sabe viver melhor. | Open Subtitles | هذا الأرض خلقت من أجل الإستفدة منها و لنعرف كيف نعيش |
criou uma vaga, Michael, e tenho de a preencher. | Open Subtitles | لقد خلقت شواغر وظيفية يا مايكل وعلى ملأها |
Parabéns, porque criou um grande culto com aqueles livros, não foi? | Open Subtitles | مبارك لك, لأنك خلقت طائفة لنفسك بتلك الكتب, أليس كذلك؟ |
Não vai trair a instituição que criou o ambiente para o abuso? | Open Subtitles | أنت لن يخون مؤسسة التي خلقت بيئة للإساءة إلى أن يحدث؟ |
Os reinos africanos prosperaram com o comércio de escravos, mas satisfazer a enorme procura dos europeus criou uma competição intensa. | TED | لقد ازدهرت حقاً الممالك الأفريقية من تجارة الرقيق ولتلبية الطلب الأوروبي الهائل خلقت المنافسة الشديدة |
Não foram os deuses que criaram o homem, foi o homem que os criou. | Open Subtitles | ليست الآلهة من خلقت الإنسان لكن الإنسان خلق الآلهة |
Mas o mundo que criaste, que não podemos ver, também é belo. | Open Subtitles | لكن العالم الذى خلقت ولا نستطيع أن نراه جميل أيضآ |
criaste um homem de sonho para te satisfazer, portanto, devias deixar que ele o faça. | Open Subtitles | لقد خلقت رجل الأحلام هذا ليرضيكِ لذا ربما يجب عليك أن تدعيه يفعل هذا |
Pai, nós sabemos que tu criaste os pássaros que voam e deste voz aos cães para eles ladrarem. | Open Subtitles | نعرف بأنّك خلقت الطيور التي تطير وأعطى الكلاب صوت للنباح |
Você, por outro lado, foi criado para ser amado. | Open Subtitles | أنت من الناحية الآخر، خلقت لكي تكون محبوبًا. |
Como é possível que, à medida que o capitalismo avançou, ele tenha criado um modo de produção, de bens e serviços, em que todas as recompensas imateriais inerentes ao trabalho foram eliminadas? | TED | لماذا كان كالرأسمالية المطورة خلقت نمط لإنتاج السلع و الخدمات بحيث يكون كل الرضا الروحي الذي قد يأتي من عمل ، منبوذ ؟ |
Fui feito para tirar vidas, estava dentro de mim, não conseguia evitar. | Open Subtitles | خلقت لأحصد الأرواح هذا كان في أعماق روحي ولا أستطيع تغييره |
Fui feita para aquele programa. | Open Subtitles | انا ذاهبة لتجربة الاداء فانا خلقت لهذا العرض |
nasci para criar um videojogo onde as personagens se portam mal entre si em troca de pontos dourados. | Open Subtitles | لقد خلقت لأصمم لعبة فيديو، حيث يحصل الأشخاص على النقاط بالاستغراب من بعضهم البعض |
O problema de acreditarmos nisso é que temos de abdicar dessa noção de que a Terra foi criada para nós, | TED | المشكلة التي لدينا هي في تصديق أنه عليك التخلي عن هذه الفكرة أن هذه الأرض خلقت لنا. |
Mas, graças à enorme escala do país e ao seu estatuto de superpotência emergente, as necessidades da população criaram a oportunidade para um verdadeiro impacto. | TED | ولكن بسبب الحجم الهائل للدولة وصعودها كقوة عظمى، خلقت احتياجات سكانها فرصةً لتأثيرٍ مقنع حقًا. |
Quatro, ela cria este culto de superioridade, o K5. | Open Subtitles | رابعا، لقد .. لقد خلقت هذه.. عبادة التفوّق |
Outra maneira, tu acabaste de criar um vazio de poder. | Open Subtitles | من طريقة أخرى. لقد خلقت للتو فراغ في السلطة. |
E é agora que me dizes que ela é feita de palha ou nasceu com três corações. | Open Subtitles | وهنا سوف تخبرينني بأنه خلقت من القش أو ولدت بثلاثة قلوب |
Mas, principalmente, lembrem-se que os corpos foram feitos para se moverem | TED | ولكن في الغالب فقط ضعوا في اعتباركم أن أجسامنا خلقت لتتحرك وليس لتبقى ساكنة |
criei a verdade através do que as pessoas precisavam e acreditavam. | Open Subtitles | لقد خلقت الحقيقه من خلال ما يريد الناس وما يؤمنوا به0 |
Os nossos antepassados protegeram-se em abrigos como este, originalmente criados para guerras há muito esquecidas. | Open Subtitles | أراد أسلافنا حماية مخابئ مثل هذه، خلقت أصلا للحروب نست لمدة طويلة. |