Há milénios, eles mandaram um escaravelho... para cada planeta com vida primitiva. | Open Subtitles | منذ ألاف السنين, أرسلوا خنفساء إلى كل كوكب ذات حياة بدائية. |
O da esquerda é o escaravelho do Deserto da Namíbia que recolhe a água do nevoeiro | TED | الذي على اليسار هي خنفساء ناميبيا التي تسحب الماء من الضباب. |
O atacante de Darwin era o escaravelho bombardeiro. | TED | خنفساء بومباردييه كانت هي من هاجمت داروين. |
- Um com o besouro? - O pai deu-me a mim. | Open Subtitles | ـ الذي كان به خنفساء ـ لقد أعطاني أبي إياه |
Quando lá chegámos, ouvimos falar do besouro do pinheiro que está literalmente a comer as florestas no Canadá. | TED | وعندما كنا هناك تعرفنا على خنفساء الصنوبر التي تأكل بكل معنى الكلمة الغابات بكندا. |
Ouço os passos de uma joaninha, enquanto caminha entre as folhas. | Open Subtitles | أسمع صوت خطوات خنفساء صغيرة بينما تتناقل بين أوراق السجر |
Se não for uma joaninha ou um doce, sou invisível passados 15 minutos. | TED | أصبح غير مرئية بعد ١٥ دقيقة. الا إذا كنت خنفساء أو قطعة من الحلوى، |
Está tão sujo que seria inaceitável para um escaravelho, que perdera o interesse na sua carreira e se deixara ir. | Open Subtitles | إنه متسخٌ لدرجة أن خنفساء الروث تستقذره. بالرغم من أنها قد فقدت وظيفتها وأصبحت عاطلة. |
E sabia que quando se ouve o escaravelho da morte o homem que se ama está condenado a morrer. | Open Subtitles | كانت تعرف أننا متى سمعنا خنفساء الموت يكون قد حكم على حبيبنا |
O escaravelho do tabaco tem o ciclo de vida em torno da planta do tabaco. | Open Subtitles | حسنا، خنفساء التبغ حياة خارج دورة حياتها على أو حول نبات التبغ. |
Encontrei um escaravelho curioso no convés. | Open Subtitles | سيدى لقد وجدت خنفساء مثيرة للاهتمام على السفينة |
Não posso assegurar com o que ouvi porque tenho um escaravelho vivo no meu ouvido, mas sei o que vi. | Open Subtitles | لا أستطيع تأكيد ما سمعته لأنّ خنفساء تعيش في أذني لكنني أعرف ما رأيته |
Não muito bem, é certo, mas o suficiente para enganar predadores e convencê-los de que é um escaravelho disparador de ácido. | Open Subtitles | صحيحٌ أنها ليست بتلك الدقة، لكنها كافية لخداع المفترسين بالإعتقاد وأنها خنفساء قاذفة للحمض. |
Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho. | Open Subtitles | قبل أن يطير الوطواط فى أورقة الكنائس قبل نداء هيكاتى السوداء قبل أن تدق خنفساء السرجين بطنينها المنعس |
Sou um besouro que adora água, mas não sou um besouro aquático. | Open Subtitles | أنا خنفساء تحب الماء، ولكن لست خنفساء مائية |
O besouro do pinheiro é apenas um impacto profundo do aquecimento global no planeta. | Open Subtitles | خنفساء الصنوبر هو مجرد مثال واحد من التأثير العميق الناتج عن الاحتباس الحراري الموجود على الكوكب |
Ontem. Obrigaste-me a olhar para o teu ouvido para verificar se tinhas uma joaninha lá dentro. | Open Subtitles | بالأمس، طلبت مني أن أنظر في إذنك لأرى لو كان هناك خنفساء بها |
Obrigaste-me a olhar para o teu ouvido para verificar se tinhas uma joaninha lá dentro. | Open Subtitles | بالأمس جعلتني أنظر في إذنك لأرى لو كان هناك خنفساء بها |
E um certo dia enquanto brincava cá fora uma joaninha captou-lhe a atenção e ele decidiu segui-la. | Open Subtitles | وفي احد الايام بينما كان في الخارج لمحت عيناه خنفساء فقرر ملاحقتها |
- Deixa o Carocha e ganha. - Vais cair Carocha. | Open Subtitles | اترك الخنفساء و اربح السباق انك تتحطم يا خنفساء |
Posso acordar como o Gregor Samsa e não poder ir trabalhar porque me tornei num insecto. | Open Subtitles | "قد سأستيقظ كـ: "جورج سامسا و لن أستطيع الذهاب للعمل {\pos(335,050)} :"جورج سامسا" موسيقي و فنان لأنني تحولت إلى خنفساء |
Até o besouro-do-estrume traça o seu rumo com base na Via Láctea. | Open Subtitles | حتى خنفساء الروث تختار مسارها مستخدمةً الطريق الحليبي |