"خوفنا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • o nosso medo de
        
    • nosso medo do
        
    • nosso medo da
        
    Assim, iremos ultrapassar o nosso medo de falar em público. Open Subtitles و بتلك الطريقة سنتغلب على خوفنا من الخطابة العامة
    Agora, se eles são capazes de empatizar com o nosso medo de intrusões indesejadas isso é outra história. TED أما إذا أمكنها التعاطف مع خوفنا من التدخل غير المرغوب به، فتلك قصة أخرى.
    Mesmo com todo este conhecimento, e carregando as histórias deles, eu, por minha vez, passei por dificuldades. Não conseguia falar com ninguém quando enfrentei a minha ansiedade, tão profundo é o nosso medo de ser o louco. TED وعلى الرغم من هذه المعرفة وبصحبة قصصهم، أنا، بدوري، صارعت أيضاً، ولم أستطع التحدّث مع أي كان حين انتابني القلق، منغمسين جدًا في خوفنا من أن نصبح الرجل المجنون.
    O nosso medo do mundo frio e cruel, tenta-nos a construir duras carapaças para nos protegermos e isolarmos. TED يدفعنا خوفنا من العالم البارد والقاسي لبناء قشرة صلبة. لحماية وعزل أنفسنا.
    O deleite, intimidade e calor do amor ajuda-nos a ultrapassar o nosso medo do mundo a escapar das nossas carapaças solitárias, e a participar mais intensamente na vida. TED تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة.
    Mas foi tudo tão triste, o tal Taylor a tentar fazer alguma coisa sobre o nosso medo da diferença, chamou-me a atenção. Open Subtitles لكن الموضوع كله يبدو حزيناً جداً كان "تايلر" يحاول أن يفعل شيئاُ حيال خوفنا من الآخر والذي انجررت إليه
    É o nosso medo da morte que dá vida ao Dormammu. Open Subtitles إن خوفنا من الموت هو ما يهب (دورمامو) الحياة.
    o nosso medo de um inimgo desconhecido n‹o deve apagar nosso amor pela liberdade. Open Subtitles خوفنا من العدو المجهول لايجبأن ... يضعف حرياتنا الغالية
    Para mim, a parte difícil da única coisa que nos separa do relacionamento é o nosso medo de não sermos dignos de relacionamentos, era uma coisa que, pessoal e profissionalmente, eu senti que precisava de perceber melhor. TED وبالنسبة لى ، الجزء الأصعب للشيئ الوحيد الذى يجعلنا بعيداً عن التواصل هو خوفنا من أن نكون ليس على مستوى التواصل ، كان هذا شيئ ، شخصى وعلى نحو متخصص ، أحسست كأننى محتاجة أن أفهمه أفضل .
    A nossa confusão, a nossa raiva, o nosso medo do que não compreendemos. Open Subtitles إرتباكنا وغضبنا خوفنا من الأشياء التي لا نفهمها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus