Se o tipo que procurámos descarregou as fantasias em animais ele enterrava-os, não os exibiria. | Open Subtitles | لو أنّ الرجل الذي نبحث عنه نفّذ خيالاته المبكّرة على الحيوانات لدفنها ولم يستعرضها |
Apropria-se da vida do dia-a-dia e simula as suas próprias fantasias. | Open Subtitles | إنه يستعير من الأحداث اليومية , و يعيد ترتيبها في خيالاته الخاصة |
Ele foi capaz de suprimi-los durante muito tempo, utilizando a sua arte e as suas fantasias como escape. | Open Subtitles | كان قادراً على قمعها لفترة طويلة مستخدماً فنه و خيالاته كمتنفس |
O teu pai costumava bater sem nenhuma causa na tua mãe, e depois ia ao quarto da tua irmã mais nova e fazias com que as fantasias dele fossem reais. | Open Subtitles | إن والدك قد اعتاد على ضرب أمك وهو فاقد للوعي ومن ثم يذهب إلى غرفة اختك الصغيرة ويجعل كل خيالاته حقيقة |
Conversamos sobre as fantasias dele o que nos trouxe de novo o sentimento de culpa | Open Subtitles | لقد ناقشنا خيالاته التي كنت تتسم "بالأضطهاد الجنسي وتشير الى فكرة العقاب مجددا لقد ناقشنا خيالاته التي كنت تتسم "بالأضطهاد الجنسي وتشير الى فكرة العقاب مجددا |
Ele apanha... as suas fantasias e transforma-as em realidade. | Open Subtitles | فهو يحول خيالاته لحقيقة |
SL: Ultrapassaste-as, querido, porque nós temos fantasias sobre o que queremos que os nossos filhos sejam, mas tu fizeste-me crescer tanto como mãe, porque, sabes... JL: Então, fui eu que fiz de ti uma mãe. | TED | س ل:لقد تجاوزت كل ظنوني، حبيبي. بطبيعة الحال لكلٍ خيالاته عما سيكون عليه طفله، ولكنك جعلتني أنضج كوالدة، لأنك تظن-- ج ل:حسنٌ،أنا من جعلك تصبحين أما . |