"خَلقَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • criou
        
    Está a dizer que a mente da Anna criou uma personalidade inteiramente separada que age como o Goa'uid Sekhmet? Open Subtitles عقل آنا خَلقَ شخصية هذه الأفعال مثل جؤولد سخمت؟
    Foi o próprio Einstein quem criou estas juntas de expansão. Open Subtitles آينشتاين بنفسه خَلقَ تلك مفاصلِ التوسّعِ.
    Ouve: "No princípio, Deus criou os céus e a Terra." Open Subtitles إستمعْ. "في البِداية، خَلقَ الله السماء والأرض."
    Ouçam, não interessa quem criou o quê. Open Subtitles اسمعوا, لا يَهْمُّ من خَلقَ ماذا
    Por isso, criou uma vaga para esconder o motivo principal. Open Subtitles لذا خَلقَ a مرح بالترتيب لإخْفاء حافزِه الأساسيِ.
    Sim, uma boa pessoa que criou um virús que matou quase cada vampiro do planeta. Open Subtitles نعم , a شخص جيد الذي خَلقَ a فيروس الذي يَقْتلُ كُلّ مصّاص دماء وحيد على الكوكبِ.
    "Algo... na sua cabeça criou um perpétuo desafio das várias possibilidades de experiência, uma imperiosa necessidade de voar. Open Subtitles " شيء... فيها خَلقَ مواجهة دائمة الإمكانياتِ ذاتهاِ تجربةِ،
    - Os Judson moravam aqui há um mês quando você criou a tal urgência na canalização, não foi? Open Subtitles الآن، Judsons كَانتْ في الدّاخلِ بنايتكَ أقل مِنْ الشّهر... أمامك خَلقَ سباكة الطوارئِ، حقّ؟
    O prefeito criou os jogos. Open Subtitles - الحاكم خَلقَ الألعابَ.
    Infelizmente também criou um tumor víral, como uma doença que enfraquece o seu sistema imunológico. Open Subtitles {\pos(192,210)}لكن , لسوء الحظ , خَلقَ أيضاً مرض شبه سرطان فتّاك في نفس الوقت كَانَ يُضعفُ أجهزتهم المناعية , وهذا هو ما قتلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus