"خُلقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • criada
        
    • criados
        
    • feito para
        
    • destinada a
        
    • criado
        
    • Que foi feita
        
    Já que gostas tanto de jogos, encontrarás a informação onde nasci, não criada. Open Subtitles لـأنك تعشق الـألعاب كثيراً، ستجده بمكان ولدت به، إن لـم أكن خُلقت به،
    Ela disse que as respostas que quero estão no lugar onde ela nasceu, não criada. Open Subtitles قالت ان الـإجابات التي أسعي لمعرفتها، حيث ولدت، إن لـم تكن خُلقت
    Desde que nascem até serem embrulhados, os perus são criados para serem comidos e apenas comidos. Open Subtitles من اللحظة التي يفقسون بها إلى اللحظة التي ينكمشون فيها ويتم تغليفهم فالديوك الرومية قد خُلقت لتكون طعاماً، لا شئ سوى لتكون طعاماً
    Portanto, honestamente, não creio que sejamos um animal feito para ser feliz somos um animal que foi feito para se reproduzir. TED لذا، فلا أعتقد، بكل صراحة، بأننا حيوانات خُلقت لتكون سعيدة. إننا حيوانات خُلقت لإعادة الإنتاج.
    Ela estava destinada a ser extraordinária. E tem de saber que tenho muito orgulho nela. Open Subtitles إنّها خُلقت لتكون متميّزة، وعليها أن تعلم كم أنّي فخورة بها.
    Outro rumor infundado criado pelos meus rivais. Open Subtitles شائعة أُخرى لا أساس لها خُلقت بواسطة أعدائي
    As pessoas que me vêem como quem sou, e não uma assassina, ou alguma ficção que foi criada numa leve camada de ar. Open Subtitles ،أناس يروني كما أن ،وليس كقاتلة ما أو بعض من تلك الأمور الخيالية التي خُلقت من عدم
    A Terra foi criada em seis dias. Open Subtitles الأرض خُلقت في ستة أيام
    A operação fetal foi criada para isso. Open Subtitles لهذا خُلقت جراحة الأجنة
    No Médio Oriente, eles chamam-nos de gênios, e eles acreditam que foram criados ao mesmo tempo que nos por Deus, mas para viver noutra dimensão. Open Subtitles وفي الشرق الأوسط يطلقون عليها "الجن" ويؤمنون بأنها خُلقت... مثلنا بواسطة الرب ولكنهم يعيشون في بُعد آخر.
    Aparentemente, os agentes do Warehouse 3 temiam que os artefactos que criados naquele dia, tomassem a forma de objectos cobertos de sal. Open Subtitles أجل، وعلى ما يبدو أنّ عملاء "المستودع 3" كانوا يخشون أنّ مجموعة من القطع الأثرية... قد خُلقت ذلك اليوم كأغراض مُغطاة بالملح وقد إتخدت شكلها.
    Pete, e se os artefactos criados pela tempestade não foram os objectos cobertos por sal, mas o próprio sal? Open Subtitles (بيت)، ماذا لو لم تكن مجموعة القطع الأثرية التي خُلقت بواسطة العاصفة... هي الأغراض التي غطاها الملح، بل الملح بعينه؟
    Fui feito para te amar, querida Tu foste feita para me amar a mim Open Subtitles لقد خُلقت لأحبِك يا حبيبتي وأنت خُلقتي لتحبيني
    Não como tu. Tu foste feito para como as coisas estão agora. Open Subtitles ليس مثلك، فأنت وكأنّك خُلقت لتحمّل أحوال مثل أحوالنا الآن
    Perdoa-me por dizer isto, mas acho que não foste feito para esse tipo de trabalho. Open Subtitles سامحني على قول ذلك ولكن لا أعتقد أنك خُلقت لهذا النوع من العمل
    Posso estar destinada a grandes coisas, ou não, mas não é isto. Open Subtitles رُبّما خُلقت لأؤدّي أمورًا عظيمة وربّما لا، لكن أيًّا تكُن، فهي ليست هذه.
    Sobre a princesa que não aceitava ser a heroína que estava destinada a ser? Open Subtitles عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة البطلة التي خُلقت لتكونها
    Trouxe-a ao País das Maravilhas. Ajudou-a a perceber que estava destinada a algo maior. Open Subtitles أحضرتها إلى "وندرلاند" وساعدتها لتدرك أنّها خُلقت لأمر أكبر
    O alfabeto eslavo mais antigo. criado na Macedónia em 800 A.C.. Open Subtitles أقدم أبجدية سلافية خُلقت في 800 الميلادية في مقدونيا
    O universo foi criado há 13 700 milhões de anos. Depois temos a criação das estrelas e dos planetas, das galáxias e das Vias Lácteas. TED الكون قد خُلق منذ 13,7 بليون سنة , وبعدها خُلقت كل النجوم , وكل الكواكب , وكل المجرات , وكل مجرات درب اللبانة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus