Já que gostas tanto de jogos, encontrarás a informação onde nasci, não criada. | Open Subtitles | لـأنك تعشق الـألعاب كثيراً، ستجده بمكان ولدت به، إن لـم أكن خُلقت به، |
Ela disse que as respostas que quero estão no lugar onde ela nasceu, não criada. | Open Subtitles | قالت ان الـإجابات التي أسعي لمعرفتها، حيث ولدت، إن لـم تكن خُلقت |
Desde que nascem até serem embrulhados, os perus são criados para serem comidos e apenas comidos. | Open Subtitles | من اللحظة التي يفقسون بها إلى اللحظة التي ينكمشون فيها ويتم تغليفهم فالديوك الرومية قد خُلقت لتكون طعاماً، لا شئ سوى لتكون طعاماً |
Portanto, honestamente, não creio que sejamos um animal feito para ser feliz somos um animal que foi feito para se reproduzir. | TED | لذا، فلا أعتقد، بكل صراحة، بأننا حيوانات خُلقت لتكون سعيدة. إننا حيوانات خُلقت لإعادة الإنتاج. |
Ela estava destinada a ser extraordinária. E tem de saber que tenho muito orgulho nela. | Open Subtitles | إنّها خُلقت لتكون متميّزة، وعليها أن تعلم كم أنّي فخورة بها. |
Outro rumor infundado criado pelos meus rivais. | Open Subtitles | شائعة أُخرى لا أساس لها خُلقت بواسطة أعدائي |
As pessoas que me vêem como quem sou, e não uma assassina, ou alguma ficção que foi criada numa leve camada de ar. | Open Subtitles | ،أناس يروني كما أن ،وليس كقاتلة ما أو بعض من تلك الأمور الخيالية التي خُلقت من عدم |
A Terra foi criada em seis dias. | Open Subtitles | الأرض خُلقت في ستة أيام |
A operação fetal foi criada para isso. | Open Subtitles | لهذا خُلقت جراحة الأجنة |
No Médio Oriente, eles chamam-nos de gênios, e eles acreditam que foram criados ao mesmo tempo que nos por Deus, mas para viver noutra dimensão. | Open Subtitles | وفي الشرق الأوسط يطلقون عليها "الجن" ويؤمنون بأنها خُلقت... مثلنا بواسطة الرب ولكنهم يعيشون في بُعد آخر. |
Aparentemente, os agentes do Warehouse 3 temiam que os artefactos que criados naquele dia, tomassem a forma de objectos cobertos de sal. | Open Subtitles | أجل، وعلى ما يبدو أنّ عملاء "المستودع 3" كانوا يخشون أنّ مجموعة من القطع الأثرية... قد خُلقت ذلك اليوم كأغراض مُغطاة بالملح وقد إتخدت شكلها. |
Pete, e se os artefactos criados pela tempestade não foram os objectos cobertos por sal, mas o próprio sal? | Open Subtitles | (بيت)، ماذا لو لم تكن مجموعة القطع الأثرية التي خُلقت بواسطة العاصفة... هي الأغراض التي غطاها الملح، بل الملح بعينه؟ |
Fui feito para te amar, querida Tu foste feita para me amar a mim | Open Subtitles | لقد خُلقت لأحبِك يا حبيبتي وأنت خُلقتي لتحبيني |
Não como tu. Tu foste feito para como as coisas estão agora. | Open Subtitles | ليس مثلك، فأنت وكأنّك خُلقت لتحمّل أحوال مثل أحوالنا الآن |
Perdoa-me por dizer isto, mas acho que não foste feito para esse tipo de trabalho. | Open Subtitles | سامحني على قول ذلك ولكن لا أعتقد أنك خُلقت لهذا النوع من العمل |
Posso estar destinada a grandes coisas, ou não, mas não é isto. | Open Subtitles | رُبّما خُلقت لأؤدّي أمورًا عظيمة وربّما لا، لكن أيًّا تكُن، فهي ليست هذه. |
Sobre a princesa que não aceitava ser a heroína que estava destinada a ser? | Open Subtitles | عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة البطلة التي خُلقت لتكونها |
Trouxe-a ao País das Maravilhas. Ajudou-a a perceber que estava destinada a algo maior. | Open Subtitles | أحضرتها إلى "وندرلاند" وساعدتها لتدرك أنّها خُلقت لأمر أكبر |
O alfabeto eslavo mais antigo. criado na Macedónia em 800 A.C.. | Open Subtitles | أقدم أبجدية سلافية خُلقت في 800 الميلادية في مقدونيا |
O universo foi criado há 13 700 milhões de anos. Depois temos a criação das estrelas e dos planetas, das galáxias e das Vias Lácteas. | TED | الكون قد خُلق منذ 13,7 بليون سنة , وبعدها خُلقت كل النجوم , وكل الكواكب , وكل المجرات , وكل مجرات درب اللبانة . |