Mas se o nosso caminho Nunca se cruzar | Open Subtitles | * لكن دروبنا * * لا تتلاقى أبداً * |
Mas se o nosso caminho Nunca se cruzar | Open Subtitles | * لكن لو أن دروبنا لا تتلاقى * |
E que o destino leve o nosso caminho a cruzar-se de novo, irmão Kung. | Open Subtitles | وقد يجعل القدر دروبنا تتقاطع مجدداً أخي (كونغ) |
Ainda assim, não podemos permitir que os nossos caminhos sejam desviados pela traição de outros. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا يمكن أن ندع دروبنا تنحرف من قِبل خيانة الآخرين |
Os nossos caminhos separaram-se sob o mesmo teto. | Open Subtitles | دروبنا متفرقة، رغم أننا نعيش تحت سقف واحد |
Tenho rezado para que os nossos caminhos se cruzassem. Isto é um sinal. É a vontade de Deus. | Open Subtitles | كنت أدعو أن تلتقي دروبنا هذه علامة، مشيئة الرب |
Eu proponho-vos hoje que a apatia, tal como nós a imaginamos, não existe na realidade, mas que as pessoas importam-se, simplesmente, vivemos num mundo que desencoraja o envolvimento ao colocar obstáculos e barreiras no nosso caminho. | TED | واليوم سوف اشرح لكم كيف ان اللامبالاة ... لا وجود لها من الاساس بل الاكثر من هذا .. ان الناس فعلاً تهتم حقاً ولكننا نعيش في عالم يقوض التفاعل مع المجتمع والاحداث بصورة فعالة عن طريق وضع الكثير من العقبات والحواجز في دروبنا |
Talvez os nossos caminhos voltem a cruzar-se, um dia. | Open Subtitles | لربما دروبنا ستلتقي ثانيةً يوماً ما |
Vince, E... Sabia que os nossos caminhos se voltariam a cruzar um dia. | Open Subtitles | كنت أعرف أن دروبنا ستتقاطع ثانية |
É improvável que os nossos caminhos se voltem a cruzar. | Open Subtitles | من المستبعد أن تتقاطعَ دروبنا مرةً أخرى |
Os nossos caminhos cruzaram-se. | Open Subtitles | -تقاطعت دروبنا . |