"دعمكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vosso apoio
        
    • o seu apoio
        
    • teu apoio
        
    • o apoio
        
    • vossa ajuda
        
    Nada disto seria possível sem o vosso apoio e o apoio da Fashion Island e todas as suas lojas fantásticas. Open Subtitles لم نكن سنقوم باي شي بدون دعمكم ودعم جزيرة الازياء وكل مخازنها العظيمة
    Quero agradecer a vossa comparência e o vosso apoio, e espero que eu tenha o vosso apoio até ao final da época. Open Subtitles أشكركم جميعاً على المجىء و على إظهار دعمكم و الآن أتمنى أن أحصل على دعمكم لبقية الموسم
    Além do que o saco diz de quem o usa, o que me preocupa é a oferta deles para o vosso apoio. Open Subtitles بغض النظر عما يوحيه لنا الكيس عن شخصيته ما يهمني هو العرض الذي سيقدمونه مقابل دعمكم لهم
    Doutora, só quero que saiba que o seu apoio significa muito. Open Subtitles الطبيب , وأنا فقط أريدك أن تعرف كم يعني دعمكم.
    Olha, eu preciso do teu apoio, e se calhar até acabas por divertir-te. Open Subtitles يمكن استخدام أنا حقا دعمكم و يكون أيضا أكثر متعة لك.
    Cavalheiros, estamos a contar com o vosso apoio. Open Subtitles أيها السادة، إننا نعتمد حقاً على دعمكم لنا.
    Estou tão profundamente grato a todos vocês pela grande honra de ter contado com o vosso apoio, por tudo o que fizeram por mim. Open Subtitles أنا شاكر جداً لكم جميعاً لشرف دعمكم العظيم لي وكل ما قدمتوه من اجلي
    O vosso apoio foi a única coisa que a fez superar a dor, quando a Steph desapareceu. Open Subtitles كان دعمكم الشيء الوحيد الذي حقا حصلت عليها من خلال عندما اختفى إضافة تعليق.
    Com o vosso apoio, quando o Portal Quântico 2 estiver terminado, vamos ter o controle não só sobre aquele mundo, mas também vamos ter o controle sobre o nosso. Open Subtitles مع دعمكم المستمر‎, عندما ينتهي مشروع البوابة الكمية الثانية سوف نتحكم بأكثر من ذلك العالم سوف نتحكم بعالمنا
    E consigo senti-lo, com o vosso apoio e entusiasmo não há quaisquer dúvidas que iremos ganhar neste Estado! Open Subtitles وأستطيع الشعور بذلك, مع دعمكم وتشجيعكم لا شك بفوزنا بهذه الولاية
    Mas esta vossa cara amiga assegura-se que as vossas indiscrições permanecem confidenciais, em troca do vosso apoio à Fundação Daniel Grayson. Open Subtitles ولكن هذا الصديق الحقيقي يضمن لكم بأن أفعالكم الطائشه تبقى سريه بمقابل دعمكم لتبرعات دانييل جريسون
    Em troca, terminareis o vosso apoio aos Filhos da Harpia. Open Subtitles في المقابل، ستقطعون دعمكم عن أولاد الهاربي
    É por isso estou a pedir o vosso apoio, agora que voltei para retomar posse do negócio que, antes de mais, era meu por direito. Open Subtitles إذن، لهذا السبب أنا اطلبُ دعمكم والآن، بما اني عدت لإستعادة العمل والذي كان حقي من قبل
    Quero começar hoje por agradecer muito o vosso apoio. Open Subtitles وأريد أن أبدأ اليوم بشكركم كثيرًا على كلّ دعمكم
    E se é um dos milhões de pessoas que gosta das suas aventuras, ou devo dizer, desventuras, é altura de manifestar o seu apoio. Open Subtitles وإن كنت أحد الملايين التيتستمتعبمغامراته.. أو بالأحرى شقائه، فيجب أن تظهروا دعمكم
    Como já expliquei, estou convencido de que mais 10.000 sistemas se juntarão à nossa causa quando tiverem o seu apoio. Open Subtitles كما شرحت لكم سابقاً ...أنا مُقتنع أن 10 آلاف نظام جديد سينضم إلى قضيتنا .بفضل دعمكم أيها السادة
    o seu apoio moral neste esforço seria altamente apreciado pelo presidente. Open Subtitles دعمكم المعنوي لهذه الجهود سيقدر من قبل الرئيس
    Christian, ela realmente ter agradecido do teu apoio, nestas últimas semanas. Open Subtitles المسيحية، وقالت انها حقا يمكن أن تستخدم دعمكم هذه الأسابيع القليلة الماضية. لم يكن أنت وافقت زعلان نفسها
    Se, com o teu apoio, tivermos a aprovação do Sinédrio, podemos abordar Antipas hoje. Open Subtitles اذا, مع دعمكم يمكننا ان نتحد السنهدرين وراءنا يمكننا ان نقرب أنتيباس اليوم
    Então, finalmente terei o apoio de vocês contra este homem? Open Subtitles لذا, هل أستطيع أخيرا الحصول على دعمكم ضد هذا الرجل؟
    Conseguimos devido à vossa ajuda e apoio. Open Subtitles لكننا استطعنا بفضل دعمكم ومساعدتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus