"دعونا نجعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vamos fazer
        
    • vamos tornar
        
    • Façamos com
        
    • Páscoa seja
        
    Vamos fazer da ciência e da literacia científica um direito humano. TED دعونا نجعل العلم والثقافة العلمية أحد حقوق الإنسان.
    Não estou a sorrir Estou com gases. Ok, óptimo. Vamos fazer os gases parecerem bonitos. Open Subtitles أنا لا أبتسم، إنه غاز حسناً، عظيم، دعونا نجعل الغاز يبدو بحالة جيّدة
    Vamos fazer uns telefonemas e descobrir quem ficava a ganhar com a morte do Hunter Hudson. Open Subtitles دعونا نجعل مكالمات هاتفية قليلة، ومعرفة الذين وقفوا للاستفادة من الموت هنتر هدسون.
    vamos tornar o mundo mais inteligente, mas com simplicidade. TED دعونا نجعل العالم أكثر ذكاءاً، ولكن مع البساطة.
    Eu posso entrar e dizer vamos tornar o Romo empolgado. TED لذلك أستطيع الدخول للداخل والقول دعونا نجعل من رومو متحمسا.
    Façamos com que os nossos impostos... sirvam para a nossa protecção e não para a nossa perseguição. Open Subtitles دعونا نجعل أموال ضرائبنا تُصرف على حمايتنا وليس على مُضايقتنا
    Meus irmãos, que esta Páscoa seja também para nós um renascer, esforcemo-nos por... Open Subtitles أصدقائى ، دعونا نجعل هذا العيد ولادة لنا من جديد دعونا نجتهد لا ، لا ، لا ، لا ، لا
    Se bem que, pensando melhor, Vamos fazer disto um exercício. Open Subtitles مع ان , بفكر ثاني دعونا نجعل منه تدريب
    Vamos fazer a última edição, inclusões, omissões e afins. Open Subtitles دعونا نجعل أي تعديلات الثانية، الشمول، الإغفال، وما شابه ذلك
    Vamos fazer com que os nossos amigos se sintam bem-vindos, mostrar-lhes o local. Open Subtitles هذا صحيح. الآن دعونا نجعل أصدقائنا الجدد يشعرون بأنهم مرحب بهم أروهم المكان
    Vamos fazer com que o cancro se sinta ridículo. Open Subtitles دعونا نجعل السرطان يشعر بأنه غبي
    Vamos fazer essa manobra perfeita, pessoal. Open Subtitles دعونا نجعل هذا التدريب مثالي، يا فريق
    Não...para as famílias que amamos Vamos fazer a Terra verde novamente! Open Subtitles لا.. للعائلات التي نحبها.. دعونا نجعل..
    Vamos fazer desta noite a nossa escrava. Open Subtitles دعونا نجعل هذه الليلة الكلبة لدينا.
    Vamos fazer algum tempo para a próxima semana. Open Subtitles دعونا نجعل بعض الوقت الأسبوع المقبل.
    Vamos fazer uma loucura maior. Todos abandonem o jogo. Open Subtitles دعونا نجعل الأمر شديد, فالينسحب الجميع.
    vamos tornar isto um pouco mais interessante. TED دعونا نجعل هذا الأمر أكثر إثارة الإهتمام.
    vamos tornar as coisas fáceis, pode ser? Open Subtitles دعونا نجعل الأمور سهلة، هلا فعلنا؟
    E eu gostaria de acabar com um antigo poema sufi. "Vem, vamos ser amigos por uma vez; "vamos tornar a vida fácil para nós; "vamos ser amantes e amados; "a Terra não será deixada a ninguém." TED وأحب أن أختم بهذه القصيدة الصوفية القديمة: "هلموا, ولنكن أصدقاء ولو لمرة؛ دعونا نجعل الحياة يسيرة علينا؛ دعونا نُحِب ونُحَب ولو لمرة؛ فالأرض لن تُورّث لإنسان."
    Façamos com que estas últimas semanas contem. Open Subtitles دعونا نجعل هذه الأسابيع القليلة الماضية عد!
    Que esta Páscoa seja também para nós um renascer! Open Subtitles دعونا نجعل هذا العيد ولادة لنا من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus