"دفعتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • empurrou-me
        
    • empurraste-me
        
    • empurrou
        
    • empurraste
        
    • Fizeste-me
        
    • levou-me
        
    • Levaste-me
        
    Por isso empurrou-me para ele com força, bati com a cabeça na mesa, parti a cabeça e ele coseu-me. Open Subtitles لذا دفعتني نحوه، بشكلٍ قوي فضربتُ في الطاولة وتمزّق جبيني وأخاط الجرح
    A sua ex-mulher, a maluca, empurrou-me de uma escadas. Open Subtitles إنها زوجتة السابقة.. المعتوهه دفعتني لأسقط من على الدرّج
    Tu empurraste-me pelas escadas abaixo. Open Subtitles قد دفعتني إلى أسفل الدرج. أنظري إنّه لم ..
    empurraste-me do carrinho! Não me surpreende nada! Open Subtitles لقد دفعتني خارج العربة، هذه ليست مفاجأة، صحيح؟
    Nenhum dos outros miúdos acreditou, mas juro que aquele pato me empurrou. Open Subtitles لا أحد من الأطفال الآخرين صدقونى لكني أقسم بأن البطة دفعتني
    Apenas porque é para isso que me estás sempre a empurrar. empurraste e empurraste e empurraste. E quando é que vai ser suficiente, mãe? Open Subtitles ذلك لأنّ هذا ما دفعتني لفعله دائماً، ما انفككتِ تدفعين، ومتى ستكتفين، أمّي؟
    Enganaste-me. - Fizeste-me crer que casavas comigo. Open Subtitles لقد دفعتني للإعتقاد بأنك تريد الزواج مني
    A minha mãe empurrou-me pelas escadas e agora não consigo mexer o pescoço. Open Subtitles أمي دفعتني عن السلالِم و الآن لا أستطيع أن أحرِّك عنقي
    Ela empurrou-me, e depois aquela menina me bateu com um maldito tronco. Open Subtitles دفعتني بعيداً, وثم تلك الفتاة ضربتني بقطعة خشب لعينة.
    Ao fim de três semanas lá, uma loirinha empurrou-me pelas escadas. Open Subtitles ثلاثة أسابيعمن دخولي، تلك الشقراء قليلا دفعتني عندما كنت على الدرج
    Pedi à Norrie para vir comigo e ela empurrou-me. Open Subtitles لقد طلبت من نوري ان تاتي معي لكنها دفعتني
    A Dot, a assistente da minha mãe, as mãos dela tinham um brilho púrpura ao abrir a parede, a minha mãe empurrou-me através dela e acabei na esquadra. Open Subtitles دوت، مساعده أمي كان يديها تتوهج أرجواني عندما فتحت الجدار وأمي دفعتني من خلاله انتهى بي الامر في مركز الشرطة
    Elas estavam a ser más, e uma delas empurrou-me e foi isso que aconteceu. Open Subtitles كانوا كونهم متوسطات وواحدة منهم دفعتني وهذا ما حصل
    empurraste-me de um carro em andamento. Open Subtitles لقد دفعتني لخارج السيّارة و هي تتحرك
    - empurraste-me ali com dureza, rapazola. Open Subtitles دفعتني بقوة بالداخل , يا صديقي
    Bem, hoje empurraste-me para dentro de uma fonte. Open Subtitles حسنٌ, الليلة أنتِ دفعتني صوب النافورة
    Um camião parou aí fora e fez uma onda que me empurrou para aqui. Open Subtitles لكنّ تلك الشاحنة اللعينة توقّفت قربنا وصنعت موجة دفعتني إلى الشقّ
    Estava na fila de um bar quando uma puta feia me empurrou e eu tropecei e caí. Open Subtitles كنت في صف نادي عندما امرأة قبيحة دفعتني , فسقطت و وقعت علي الارض
    Eu lembro-me disso por causa daquele buraco no hall, aquele que ficou quando me empurraste. Open Subtitles كان هناك حفره في الجدار عندما دفعتني برأسي في الحائط
    Se gostas de mim, porque me empurraste para o teu irmão? Open Subtitles إن كنتَ تهتمّ لأمري، فلمَ دفعتني صوب أخيكَ؟
    Fizeste-me trair-te, e, agora, queres distorcer a verdade, para justificar a minha morte, ao invés de aceitares a tua própria culpa. Open Subtitles دفعتني لخيانتك والآنتريدتحريفالأمر... وإظهاره أكثر شناعة لتبرر قتلي بدلًا من تحمّل ذنبك
    Isso levou-me a outro ponto da razão por que estou aqui hoje, é porque eu gostava dos "media" de todo o tipo. TED التي دفعتني إلى خطوة أخرى لما أنا هو اليوم ، لأنني أحببت حقا وسائل الاعلام من جميع الأنواع.
    Levaste-me a fazer isto, portanto espero que te sintas culpada. Open Subtitles لقد دفعتني للقيام بذلك ، لذا آمل أن تلومي نفسكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus