"دفعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • empurrou-me
        
    • me empurrou
        
    • me levou
        
    • atirou-me
        
    • fez-me
        
    • levou-me
        
    • me atirou
        
    • empurrado
        
    • me fez
        
    O sargento empurrou-me, comeceia vertudo preto e caí, Open Subtitles انتزعني رقيبي و دفعني أسفل المنحدر و بعدها أظلمت الدنيا أمامي و آخر ما أذكر هو الاصطدام بسطح السفينة
    Foi sem querer, ele empurrou-me. Open Subtitles لم أقصد المجيء ذلك الشخص قد دفعني الى هنا
    Meu deus, nem acredito que o Michael me empurrou assim para o lado. Open Subtitles يا الهي , لا اصدق بأن مايكل . دفعني عن الطريق بذلك الشكل
    Para mim, este profundo e contínuo fascínio pelo som foi o que me levou a ser cirurgião e a estudar a ciência do som, em particular a música. TED وبالنسبة لي .. ان عمق وسحر الصوت هو ما دفعني لكي اكون جراحاً وفي نفس الوقت ادرس علم الاصوات .. وتحديداً الموسيقى
    Ele atirou-me ao chão. Depois, tapou-me os olhos com as mãos. Open Subtitles لقد دفعني إلى الأرض، ثم وضع يديه على عينيّ
    Mas, naqueles 15 segundos, fez-me pôr em causa tudo o que fazíamos, todos os sacrifícios. TED ولكن في خلال تلك ال15 ثانية، دفعني للتساؤل عن كل شيء كنا نقوم به، كل تلك التضحيات.
    levou-me a um lugar onde nunca tinha estado antes. Open Subtitles دفعني للتصرّف بطريقة لم أعهدها من قبل قط
    Quando me atirou contra a parede, o lenço escorregou-lhe da cara. Open Subtitles حينما دفعني نحو الحائط وقام بضربي القناع الذي لابسه سقط
    Eu empurrei-o, ele empurrou-me. Perdi a cabeça, senhor. Desculpe-me. Open Subtitles فقط تطور الأمر ، لقد دفعته ، و دفعني هو بالمثل لقد فقدت صوابي ، سيدي ، أنا أسف
    Este homem é advogado, empurrou-me e pôs as mãos em cima de mim. Open Subtitles هذا مخالف للقانون لقد دفعني ووضع يده علي
    Ele veio ao meu quarto, rasgou-me a camisa e empurrou-me para a cama. Open Subtitles لقد دخل غرفتي امسك بكنزتي و دفعني الى السرير
    Mas ele empurrou-me da frente e começou a pressionar o peito do meu irmão. Open Subtitles ولكنه دفعني بعيدًا عن الطريق وبدأ بالضغط على صدر أخي
    empurrou-me da bicicleta deu-me um soco na cara, esvaziou os meus pneus. Open Subtitles دفعني من على دراجتي لكمني في وجهي أفرغ هواء أطاراتي
    Tentei abraçá-lo, dizer-lhe que lamentava, mas empurrou-me com tanta força que caí de costas pela janela. Open Subtitles حاولت معانقته و إخباره أنني آسف دفعني بقوة فسقطت بظهري من النافذة
    Eu vi um reflexo no espelho e então alguém me empurrou por trás. Open Subtitles ‫رأيت إنعكاساً في المرآة ومن ثم أحدهم دفعني ‫من الخلف
    Sabes, a ironia é que foste tu quem me empurrou para advocacia. Open Subtitles وقتاً؟ أوتدري؟ السخرية في هذا الأمر أنك أنت من دفعني للإلتحاق بكليّة الحقوق
    Havia um gordo que me empurrou, mas eu passei por baixo dele. Open Subtitles كان هناك ولد بدين دفعني للأسفل لكن أنا انخفضت تحته ...
    Foi isto que me levou a criar estas peças, e a pensar em como fazê-las. TED وهذا هو ما دفعني للأمام بخصوص هذه القطع، والتفكير في كيفية إنتاجها.
    No entanto, foi a minha herança nigeriana que me levou a escrever ficção científica. TED إلا أن تراثي النيجيري دفعني لكتابة الخيال العلمي.
    Hoje, o Dolph atirou-me à piscina, foi estranho, não foi? Open Subtitles اليوم ما فعله دولف عندما دفعني للمسبح كان غريباً بعض الشيء
    O meu fascínio por ostras-gigantes fez-me iniciar na investigação de conservação, para colmatar falhas de conhecimento na sua ecologia e comportamento. TED دفعني إعجابي بالمحّارات العملاقة للبدء بأبحاث وقائية لملء ثغرات معرفتنا عن بيئتهم وتصرفاتهم.
    Em 2009, esse zelo levou-me ao Twitter. TED سنة 2009، كان ذلك الحماس هو ما دفعني لتويتر.
    Se pensarmos bem, a forma como agia por causa da Julia, provavelmente, foi o que me atirou para cima do Baze. Open Subtitles أعني , إذا فكرتي بشأن ذلك الطريقة التي كان يمثّل فيها بسبب جوليا إنهُ على الأرجح ما دفعني إلى بيز في المقام الأوّل
    Se ele não me tivesse empurrado, eu teria sido esmagada pela árvore. Open Subtitles ،إذا لم يكن دفعني بعيداً ! لتحطمت بواسطة الشجرة
    Ele disse que sou assassino pois ele me fez um. Open Subtitles لقد قال أنني صرت قاتلاً لأنه دفعني إلى الجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus