Desde que a leves à escola na segunda. Combinado. | Open Subtitles | أجل ما دمت ستذهبين إلى المدرسة يوم الاثنين |
Nenhum mal vos acontecerá... Desde que me digais a verdade! | Open Subtitles | لن يحل عليك ضرر ما دمت ستقولين لي الحقيقة |
Não faz mal, Desde que, no fim, eu ainda te tenha. | Open Subtitles | لا بأس، ما دمت لا تزالين معي في نهاية الأمر. |
Podem passar pelo nosso território enquanto mantiverem a paz. | Open Subtitles | يمكنك أن تعبر أراضينا ما دمت قطعة واحده. |
Não, não posso. enquanto estiver aqui, está fora do meu controlo. Lamento. | Open Subtitles | لا، لا استطيع، ما دمت هنا أنها خارج سيطرتي، أنا آسف |
Sei que enquanto estiver com este bebé... e vocês os dois não tiverem o dinheiro, estou viva. | Open Subtitles | أعرف بأن الأمر طويل، وما دمت أحمل هذا الطفل وليس لدى كلاكما مال، فسأبقى حية |
Se alguém me dissesse que eu ia estar deprimido no próximo mês, eu diria: "Desde que saiba que termina em novembro, eu aguento". | TED | إن أخبرتني أنني يجب أن أصاب بالاكتئاب لمدة شهر، لقلت: "ما دمت أعلم أنه سوف ينتهي في نوفمبر، أستطيع القيام بذلك." |
E isto tudo não vos irá custar nem um cêntimo, Desde que estejam de acordo em receber outro estudante. | Open Subtitles | والأمر برمته لن يكلفكما أي شيء، ما دمت موافقاً على إعالة طالب بنفسك |
Desde que lhe faças um lindo retrato até amanhã.... | Open Subtitles | لا بأس ما دمت سترسمين لوحة جيدة له بحلول الغد |
Desde que eu ganhe o meu, esta família não tem de se preocupar. | Open Subtitles | ما دمت أتمتّع بالقدرة على العمل فلا خوف على أسرتنا. |
Desde que não corras amanhã, nem por sombras lhe faria mal. | Open Subtitles | ما دمت لن تتسابق غدا لن احلم حتى بايذائها |
Podes ir ver o que quiseres, Desde que seja longe de mim! | Open Subtitles | يمكنك أن تشاهد الأموات يخرجون من الأرض ما دمت لست قريباً مني |
Oiçam, meus. Vocês são os meus melhores amigos Desde que lembro. | Open Subtitles | اسمعوا يا شباب بصحة أعز أصدقائي ما دمت أذكرهم |
Ele é à prova de água, Desde que não lhe desças os vidros. | Open Subtitles | لديه وقاية ضد الماء ما دمت لا تقوم بإنزال نوافذه |
Mas enquanto eu aqui estiver, serás sempre o segundo melhor. | Open Subtitles | لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية |
O melhor a fazer é usar-me enquanto eu ainda sou eu. | Open Subtitles | أفضل ما نستطيع فعله هو الإنتفاع مني ما دمت نفسي |
enquanto ela ainda aqui estiver, tu estás no tempo certo. | Open Subtitles | ما دمت موجودة هنا فأنتِ موجودة في الوقت المناسب |
Senhor Presidente, espero que considere o meu pedido. enquanto ainda tem tempo. | Open Subtitles | سيدي، أتمنى أن تعيد التفكير في طلبي، ما دمت تملك وقتاً. |
Sabem, quando vivemos numa democracia, vivemos com a ideia de que o nosso governo nos protegerá sempre, enquanto respeitarmos as leis. | TED | فعندما تعيش في بلد ديمقراطي، فأنت تعيش مع فكرة أن الحكومة ستحميك دائمًا، ما دمت تحترم القوانين. |
Bem, enquanto és um convidado, podias só me dar um chuto no rabo? | Open Subtitles | ما دمت ضيفاً بمنزلي، هل يمكنك أن ترفسني بالمؤخرة؟ |
Sim, senhor, Contanto que não me peçais paz. | Open Subtitles | طبعـا ، يا مولاي ، ما دمت لن تحاول عقد سلام بيننـا |
Vigiaremos o local o tempo que for preciso. Obrigado. | Open Subtitles | سنقوم بالمراقبة ما دمت تريد يا سيدي- شكرا- |
já que voltas de mãos a abanar, senta-te e enche esse estômago obviamente vazio. | Open Subtitles | حسناً ،ما دمت قد عدت خاوى اليدين فاجلس و إملأ معدتك الخاوية |