"دمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde
        
    • enquanto
        
    • Contanto
        
    • for
        
    • já que
        
    Desde que a leves à escola na segunda. Combinado. Open Subtitles أجل ما دمت ستذهبين إلى المدرسة يوم الاثنين
    Nenhum mal vos acontecerá... Desde que me digais a verdade! Open Subtitles لن يحل عليك ضرر ما دمت ستقولين لي الحقيقة
    Não faz mal, Desde que, no fim, eu ainda te tenha. Open Subtitles لا بأس، ما دمت لا تزالين معي في نهاية الأمر.
    Podem passar pelo nosso território enquanto mantiverem a paz. Open Subtitles يمكنك أن تعبر أراضينا ما دمت قطعة واحده.
    Não, não posso. enquanto estiver aqui, está fora do meu controlo. Lamento. Open Subtitles لا، لا استطيع، ما دمت هنا أنها خارج سيطرتي، أنا آسف
    Sei que enquanto estiver com este bebé... e vocês os dois não tiverem o dinheiro, estou viva. Open Subtitles أعرف بأن الأمر طويل، وما دمت أحمل هذا الطفل وليس لدى كلاكما مال، فسأبقى حية
    Se alguém me dissesse que eu ia estar deprimido no próximo mês, eu diria: "Desde que saiba que termina em novembro, eu aguento". TED إن أخبرتني أنني يجب أن أصاب بالاكتئاب لمدة شهر، لقلت: "ما دمت أعلم أنه سوف ينتهي في نوفمبر، أستطيع القيام بذلك."
    E isto tudo não vos irá custar nem um cêntimo, Desde que estejam de acordo em receber outro estudante. Open Subtitles والأمر برمته لن يكلفكما أي شيء، ما دمت موافقاً على إعالة طالب بنفسك
    Desde que lhe faças um lindo retrato até amanhã.... Open Subtitles لا بأس ما دمت سترسمين لوحة جيدة له بحلول الغد
    Desde que eu ganhe o meu, esta família não tem de se preocupar. Open Subtitles ما دمت أتمتّع بالقدرة على العمل فلا خوف على أسرتنا.
    Desde que não corras amanhã, nem por sombras lhe faria mal. Open Subtitles ما دمت لن تتسابق غدا لن احلم حتى بايذائها
    Podes ir ver o que quiseres, Desde que seja longe de mim! Open Subtitles يمكنك أن تشاهد الأموات يخرجون من الأرض ما دمت لست قريباً مني
    Oiçam, meus. Vocês são os meus melhores amigos Desde que lembro. Open Subtitles اسمعوا يا شباب بصحة أعز أصدقائي ما دمت أذكرهم
    Ele é à prova de água, Desde que não lhe desças os vidros. Open Subtitles لديه وقاية ضد الماء ما دمت لا تقوم بإنزال نوافذه
    Mas enquanto eu aqui estiver, serás sempre o segundo melhor. Open Subtitles لكن ما دمت انا حيا ستظل دوما بالمرتبة الثانية
    O melhor a fazer é usar-me enquanto eu ainda sou eu. Open Subtitles أفضل ما نستطيع فعله هو الإنتفاع مني ما دمت نفسي
    enquanto ela ainda aqui estiver, tu estás no tempo certo. Open Subtitles ما دمت موجودة هنا فأنتِ موجودة في الوقت المناسب
    Senhor Presidente, espero que considere o meu pedido. enquanto ainda tem tempo. Open Subtitles سيدي، أتمنى أن تعيد التفكير في طلبي، ما دمت تملك وقتاً.
    Sabem, quando vivemos numa democracia, vivemos com a ideia de que o nosso governo nos protegerá sempre, enquanto respeitarmos as leis. TED فعندما تعيش في بلد ديمقراطي، فأنت تعيش مع فكرة أن الحكومة ستحميك دائمًا، ما دمت تحترم القوانين.
    Bem, enquanto és um convidado, podias só me dar um chuto no rabo? Open Subtitles ما دمت ضيفاً بمنزلي، هل يمكنك أن ترفسني بالمؤخرة؟
    Sim, senhor, Contanto que não me peçais paz. Open Subtitles طبعـا ، يا مولاي ، ما دمت لن تحاول عقد سلام بيننـا
    Vigiaremos o local o tempo que for preciso. Obrigado. Open Subtitles سنقوم بالمراقبة ما دمت تريد يا سيدي- شكرا-
    já que voltas de mãos a abanar, senta-te e enche esse estômago obviamente vazio. Open Subtitles حسناً ،ما دمت قد عدت خاوى اليدين فاجلس و إملأ معدتك الخاوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus