"دهاك" - Traduction Arabe en Portugais

    • se passa contigo
        
    • te deu
        
    • teu problema
        
    • se passa consigo
        
    • raio
        
    • te aconteceu
        
    • Qual
        
    • porra
        
    • te passou pela cabeça
        
    • diabo
        
    • seu problema
        
    • raios
        
    • diabos
        
    Que se passa contigo? E essa a tua maneira de não lidar com o dia de hoje? Open Subtitles ماذا دهاك هل هذه هي طريقتك في التعامل مع هذا الصباح
    Boa sorte, meu. Não sei que merda se passa contigo. Open Subtitles حظاً طيباً يا رجل ، لا أعلم ما الذي دهاك ؟
    Devias estar do nosso lado. Estamos na Filadélfia, que raios se passa contigo? És um traidor. Open Subtitles يجب أنْ تخجل مِنْ نفسك نحن في '' فيلادلفيا ''، ماذا دهاك أيّها الخائن؟
    Passas o ano inteiro à espera dela. O que é que te deu hoje? Open Subtitles لقد إنتظرت هذا الحفل طوال العام ماذا دهاك اليوم ؟
    Eu ainda agora me vim embora. - Qual é o teu problema? Open Subtitles لقد غادرت منذ فترة قريبة، ماذا دهاك بحقّ السّماء؟
    O que se passa consigo, pai? Open Subtitles ماذا دهاك يا أبي؟
    A tensão sexual? Miúda, o que se passa contigo? Open Subtitles هناك تجاذب بينكم ما الذي دهاك يا فتاه
    Não sei o que se passa contigo, mas não falas com ela assim. Open Subtitles لا أعرف ماذا دهاك ولكن لا يحق لك التحدث إليها هكذا.
    Mas que raio é que se passa contigo, Taylor? Open Subtitles ماذا دهاك بحق الجحيم يا تيلور ؟
    Dois homens com um sotaque londrino incrivelmente falso, a dizer, "O que se passa contigo, então?" Open Subtitles رجلان بلهجةٍ مصطنعةٍ مفضوحة، يرددان :"ماذا دهاك, إذاً؟"
    Tratamento de choque? Que se passa contigo? Open Subtitles هل استخدمو الصدمات معك ماذا دهاك
    O que se passa contigo e essa piadas Gays? Open Subtitles عجباً، ماذا دهاك مع النكات المرحة؟
    Mas afinal o que raio se passa contigo, Kumar? Open Subtitles مالذي دهاك بحق الجحيم يا كومار؟
    O que se passa contigo? Que raio pensas que estás a fazer? Open Subtitles ماذا دهاك ماذا تظنين انك فاعلة؟
    Que raios se passa contigo? Open Subtitles يجب أنْ أذهب إلى المستشفى -ما الذي دهاك بحقّ الجحيم؟
    Não sei o que te deu ultimamente. Há 3 semanas, eras um mero locutor de rádio. Open Subtitles لا أعرف ما الذي دهاك مؤخراً، فقد كنت مذيعاً بسيطاً منذ ثلاثة أسايبع فقط
    Miúda, Qual é o teu problema? Sou eu! Open Subtitles يافتاة, ماذا دهاك بحق الجحيم هذا أنا
    O que se passa consigo, Coronel? Open Subtitles ماذا دهاك أيها الكولونيل؟
    Estás de farda e num carro nosso? Onde raio tinhas a cabeça? Open Subtitles إنّك ترتدي الزي الرسمي وتستخدم أحد مركباتنا، مالّذي دهاك بحقّ السماء؟
    Aconteceu-te alguma coisa. Conta-me. Conta-me o que te aconteceu, Damon. Open Subtitles ثمّة شيء دهاك، أنبئني به، أنبئني بما دهاك يا (دايمُن).
    É mais real do que tu e eu! Qual é o problema, miúdo? Open Subtitles أنها حقيقية أكثر مني ومنك، ما الذي دهاك يا فتى؟
    Que porra de bicho de te mordeu, miúdo? Open Subtitles ماذا دهاك بحق الجحيم يا فتى ؟
    Que te passou pela cabeça para inventares uma história dessas? Open Subtitles -ماذا دهاك لتختلقي شيئاً كهذا؟
    O que diabo se é que se passa consigo? Open Subtitles ماذا دهاك بحق الجحيم؟
    Qual é o seu problema, ao falar mal do seu filho comigo? Open Subtitles ماذا دهاك لتغتاب إبنك أمامي؟
    Que diabos se passa? Open Subtitles ما الذي دهاك بحق الشيطان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus