Registada em nome de Gerald Duglin, 60 da Red Brick Lane, East Scarborough. | Open Subtitles | مسجلة بإسم (جيرالد دوجلين) شارع "ريد بريك لين"، "سكاربورو الشرقية" |
Supõe-se que o suspeito Gerald Duglin, está em casa, no 60, da Red Brick Lane, com a miúda raptada, Lilly Deacon. | Open Subtitles | المشتبه هو (جيرالد دوجلين) يفترض أن يكون في السكن في "رد بريك لين" مع الفتاة المخطوفة، (ليلي ديكون) |
Sr. Duglin, uma miúda foi raptada e temos razões para crer, que está em sua casa. | Open Subtitles | سيد (دوجلين)، فتاةٌ صغيرة اختُطفت ولدينا أسباباً لنعتقد أنها بداخل منزلك |
Ver se o Duglin está ali? | Open Subtitles | يا (سام)، أيمكنك الحصول على زاويةً أخرى لغرفة النوم؟ ونرى إن كان (دوجلين) في الداخل هناك؟ |
O Duglin não está lá em cima, vamos a caminho. Ouviste isso, certo? | Open Subtitles | تحركوا بحذر، (دوجلين) ليس بالطابق الأعلى، نحن نتحرك |
Estou, Sr. Duglin? | Open Subtitles | مرحباً، السيد (دوجلين)؟ |
Pessoal, sabem alguma coisa do Duglin? | Open Subtitles | يا شباب، أي شيءٍ عن (دوجلين)؟ |