Ou seja 9000 milhões de ciclos por segundo. | TED | هذا يكافئ تسعة مليارات دورة في الثانية |
A maioria das pessoas acha que é muito calmante, e, curiosamente, 12 ciclos por minuto é a frequência respiratória de uma pessoa a dormir. É muito semelhante a um estado de descanso. | TED | ومعظم الناس يجده مريحٌ جداً وبصورة مدهشة , 12 دورة في الدقيقة هو تقريباً معدل تنفس الانسان أثناء النوم وهنالك نوع من الرنين العميق الذي يحدث اثناء الراحة |
As ondas alfa estão em 12.78 ciclos por segundo. | Open Subtitles | موجات (ألفا) تأتي بتردد 12.78 دورة في الثانية |
Se o avião estivesse a parar, a velocidade baixaria para 1000 rpm. | Open Subtitles | ليس إن كانت الطائرة تتوقف سرعة المروحة ستنخفض إلى ألف دورة في الثانية |
Motores estabilizados a 1.000 rpm. | Open Subtitles | كل المحركات مضبوطة علي 1000 دورة في الثانية |
Até fiz um curso de mergulho para aquela invasão. | Open Subtitles | لدرجة أنني أخذت دورة في الغوص استعداد لهذا الغزو |
Gira a uma velocidade superior a 30 vezes por segundo, 1.800 rotações por minuto, e é realmente um mundo espantosamente exótico. | Open Subtitles | إنه يدور بمعدل يفوق 30 مرة في الثانية، أي 1800 دورة في الدقيقة الواحدة، وأنه حقاً عالم غريب ومدهش. |
Isto é o som do mar. Tem uma frequência de cerca de 12 ciclos por minuto. | TED | هذا صوت إبحار ( صوت أمواج بحر ) إن ترددها مايقارب 12 دورة في الدقيقة |
520 cavalos às 6.300 rpm's. | Open Subtitles | ها نحن لدينا 520حصاناً عند 6300 دورة في الدقيقة |
Enquanto isso, eu estou sentado aqui no máximo rpm tentar usar um pouco de combustível enquanto estou parado. | Open Subtitles | وأنا جالس هنا في دورة في الدقيقة كحد أقصى في محاولة ل استخدام بعض الوقود |
Enquanto este aro roda a cerca de 1700 rpm — 28 vezes por segundo, | TED | في حين أن هذه الحلقة تدور 1,700 دورة في الدقيقة -- أي ما يعني 28 دورة في الثانية الواحدة |
E estes são... travões anti-bloqueio controlados por computador... 200 CV ás 12,000 rpm... | Open Subtitles | وهؤلاء... مكابح مُضادّة للقفل يتمّ التحكّم بها حاسوبيًّا. قوة 200 حصان في 12.000 دورة في الدقيقة. |
Fiz um curso de legislação por correspondência... e nunca vi isso: | Open Subtitles | أخذت دورة في المراسلة القانونية وأنا مجرد إعتمادان |
Finalmente, é preciso um curso de respiração boca-a-boca. | Open Subtitles | أخيرا، أحثك على إقامة دورة في الاسعافات الأولية |
Depois, fazem girar essa solução num tubo de vidro a 5000 rotações por minuto, fazendo com que a solução se transforme numa fina película. | TED | بعد ذلك، يقومون بإدارة المحلول في أنبوبة زجاجية بسرعة 5000 دورة في الدقيقة فتجعل المحلول ينتشر على طبقة رقيقة |
250 rotações por minuto em direcção ao mar. | Open Subtitles | بـ250 دورة في الدقيقة نحو المحيط الأطلسي. |