A firma transaciona 90 mil milhões de dólares por ano. | Open Subtitles | شركتها تتعامل ب 90 مليون دولار سنويا في الصفقات |
Só a corrupção custa a África 148 mil milhões de dólares por ano. | TED | الفساد وحده يكلف إفريقيا 148 مليار دولار سنويا. |
O estudo descobriu que se o vosso rendimento "per capita" for cerca de 1000 dólares por ano, a vossa democracia irá durar por volta de oito anos e meio. | TED | لقد كشفت الدراسة بان لو كان نصيب الدخل من الفرد حوالي الف دولار سنويا سوف تستمر الدمقراطية حوال ثمان سنين و نصف |
Se o vosso rendimento "per capita" estiver entre os 2000 e os 4000 dólares por ano, então é provável que vocês contem com apenas 33 anos de democracia. | TED | اذا كان نصيب الفرد من الدخل بين الفين و اربعة الاف دولار سنويا سوف يحصلون تقريبا على 33 سنة من الدمقراطية فقط |
E somente se o vosso rendimento "per capita" for acima de 6000 dólares por ano, é que terão democracia, aconteça o que acontecer. | TED | و فقط اذا كان نصيب الفرد من الدخل اعلى من ستة الاف دولار سنويا سوف تحقق الدمقراطية مهما ساءت الظروف |
Atualmente, 500 mil milhões de dólares por ano vão para subsídios aos combustíveis fósseis. | TED | اليوم, 500 مليار دولار سنويا تذهب لدعم الوقود الحجري. |
Também lhes damos dinheiro extra, 15 000 dólares por ano. | TED | نعم، نمنحهم مقدارا ماليا إضافي، ما يقارب 15،000 دولار سنويا. |
Só nos Estados Unidos da América, os cuidados com doentes de Alzheimer custam 200 mil milhões de dólares por ano. | TED | في الولايات المتحدة الامريكية فقط يكلف الزهايمر 200 بليون دولار سنويا. |
"Se verificarem a vossa caixa postal duas vezes por dia, "isso representa 100 milhões de dólares por ano. | TED | اذا تفحصوا رسائلهم الصوتية مرتين في اليوم, ذلك يعني 100 مليون دولار سنويا. |
Servindo feijão fresco local, poupamos 4 mil dólares por ano. | Open Subtitles | من خلال تقديم الفاصولياء الطازجة المحلية نحن نوفر 4000 دولار سنويا |
Ocultas uma operação de contrabando que gera mais de 200.000 dólares por ano, ou talvez mais. | Open Subtitles | "توماس", أنت تتستر على عملية تهريب تُدِرُّ 200,000 دولار سنويا وربما أكثر إشتبهنا بك منذ زمن |
Apenas para vos dar uma referência, as Nações Unidas estimam que, por metade dessa quantia, cerca de 75 mil milhões de dólares por ano, podemos resolver os problemas mais essenciais no mundo. | TED | ويمكننا ان ندرك كبر هذا الرقم عندما نعلم , أن الأمم المتحدة تقدر فقط نصف هذا المبلغ , اي ما يقارب 75 مليار دولار سنويا , لحل معظم المشاكل الكبيرة في العالم . |
600 milhões de dólares por ano em advogados externos. | Open Subtitles | 600مليون دولار سنويا |
Uma indústria de 2 mil milhões de dólares por ano. | Open Subtitles | صناعة بـ 2 بليون دولار سنويا |
O modelo mostrou que, se tivéssemos livre comércio, e especialmente, cortes nos subsídios nos EUA e NA Europa, podíamos revitalizar a economia global num estonteante número de cerca de 2400 mil milhões de dólares por ano, metade dos quais beneficiaria o Terceiro Mundo. | TED | ويشير هذا النموذج الذي أمامكم إنه في حال استطعنا ان نحرر التجارة , و بالأخص أن نوقف الدعم للسلع في الولايات المتحدة واوروبا , فاننا سوف نقوم بإستثاره الاقتصاد العالمي ككل الى رقم كبير جدا يقدر ب 2,400 مليار دولار سنويا , نصفه سيعود للعالم الثالث . |
Eu trabalho, claro, no setor bancário, que será lembrado pela crise de 2008, uma crise que desviou a atenção e as finanças dos governos de algumas promessas extremamente importantes. Como as promessas feitas em Copenhaga, na Cimeira do Clima, em 2009, para mobilizar 100 mil milhões de dólares por ano para ajudar os países em desenvolvimento a abandonar a queima de combustíveis fósseis e a transição para a utilização de uma energia mais limpa. | TED | أنا أعمل، وبطبيعة الحال، في القطاع المصرفي، الذي سيتم تذكره بسبب أزمته المالية عام 2008 - الأزمة التي حوّلت انتباه وتمويلات الحكومات بعيدًا عن بعض الوعود المهمة حقًا، مثل الوعود التي تم اتخاذها في قمة كوبنهاغن للتغيرات المناخية عام 2009 لجمع 100 مليار دولار سنويا لمساعدة البلدان النامية من أجل الابتعاد عن حرق الوقود الأحفوري والتحول إلى استخدام الطاقة النظيفة المتجددة. |